Меню

праздник на старославянском языке

ПРАЗДНИК

Смотреть что такое ПРАЗДНИК в других словарях:

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК

праздник м. 1) День или дни торжества, установленные в честь или в память какого-л. события (исторического, гражданского или религиозного). 2) Официально установленный общий день или несколько дней отдыха по случаю таких торжеств (противоп.: будни). 3) перен. Веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу. 4) а) перен. Счастливый, радостный день, ознаменованный каким-л. важным, приятным событием. б) Само такое событие. 5) а) перен. разг. Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство. б) Источник такого наслаждения, такой радости.

ПРАЗДНИК

праздник м.holiday; церк. (religious) feast; (празднование) a festive occasion это большой праздник (для) — it is a great / grand occasion (for) по слу. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК

является одной из важных форм общественной жизни; он связан с кризисными, переломными моментами в жизни природы, общества и человека. Функции с. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИКв архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальн. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК — противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего-либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в культурной или религ. традиции как институционализированное действо, к-рое обеспечивает его участникам макс. причастность к этой сфере. П. обычно противопостоит не просто будням, но нек-рым «неудачным» отрезкам времени. Цель П. — не только достижение опр. оптимального душевного состояния участвующих в нем людей, но и восстановление опр. среднего уровня этого состояния, сниженного разл. ситуациями, к-рые квалифицируются как отрицательные. Противопоставление П. повседневности довольно точно повторяет противопоставление сакрального профан-ному; характернейшей чертой всякого П. является именно его связь со сферой сакрального. Существование светских П. возможно только в период кризиса веры, и в качестве прообраза такие П. все же всегда имеют соотнесение с сакральной сферой. В любом случае в основе П. лежит некий прецедент, к-рый может подвергаться или не подвергаться сакрализации. Поэтому всякий П. так или иначе соотнесен со временем и, более того, участвует в конституировании самого феномена времени. П. играет важную роль и в конституировании совместного пространства, поскольку пространство культуры, как и ее время, не дано, а создается усилиями особого рода.
Характерная черта П. — его незанятость, «пустота» в смысле отсутствия дел (в рус. и ряде др. языков это выражено особенно отчетливо; ср.: «не-деля», «П.» как нечто «порожнее»). Вместе с тем, эти незанятость и пустота осмысляются как разрывы в течении времени, и в П. времени просто нет, поскольку оно и создается П. Точно так же в П. творится пространство. Такое единое для данной общности пространство-время, однажды созданное, подвержено закону культурной энтропии и требует возобновления создавших его усилий. Этим объясняется значение прецедента для формирования подлинного П. Поэтому П. не может быть создан искусственно. П. всегда повторяет преодоление нек-рой опасности, он всегда сопряжен с риском, с опасением, что повторно овладеть экстремальной ситуацией не удастся.
Без этого осн. переживания содержание П. выхолащивается, и он превращается в обряд, условность по поводу к-рой можно рефлектировать и иронизировать. С др. стороны, отмена того или иного П. всегда сопряжена с опр. условиями. В языч. культурах ни один П. не может быть произвольно отменен по той простой причине, что язычники подвержены страху перед многими богами, с каждым из к-рых связан хотя бы один П. И действительно, ни один языч. праздник не был отменен просто потому, что не мог быть отменен. Это стало возможным лишь тогда, когда на смену страху перед богами пришел страх Божий, а языч. времена и пространства превратились в pax Christi.
Для совр. сознания наиболее характерно отождествление П. с «досугом» или «свободным временем». Разумеется, эти понятия имеют между собой нечто общее, но между ними не меньше и различий. Хотя П. и не занят повседневными делами, он отнюдь не сводится к свободному времени в качестве времени, принадлежащего человеку. Свободным временем человек может распорядиться по своему усмотрению, со временем П. так поступить нельзя. Досуг представляет собой некую добавку к повседневности, он, вообще говоря, является излишеством и даже может быть устранен с не слишком значит, потерями для будней. В сущности, свободное время дает возможность расслабиться и заняться такими делами, делать к-рые нет необходимости, но к-рые доставляют опр. удовольствие. Будучи восприняты слишком серьезно, занятия досуга утрачивают свою прелесть и способность вызывать расслабление. Суть досуга и состоит в удалении от центра существования в качестве центра экзистенциального напряжения личности. Удаленность от этого центра делает досуг «эксцентричным», произвольной игрой, и именно игра является тем, что обще свободному времени и П.
П,, хотя его сердцевину также образует игра, не «эксцентричен», он непосредственно соотнесен с центром существования. Досуг разъединяет, а П., напротив, со
единяет, исцеляет, т.е. делает «целой» раздираемую конфликтами человеч. общность. Именно поэтому П. соотнесен со сферой сакрального, тогда как досуг может быть только светским. П. — это примирение противоположностей, и поэтому он создает хронотоп свободы, в границах к-рого люди освобождаются от принадлежности к одной из односторонних обществ, тенденций. П. позволяет посмотреть на противоположности как на нечто внешнее, и хронотоп, раздробленный столкновением полов, возрастов, личных интересов, языков, рас, богатства и бедности и т.д. исцеляется, т.е. становится единым. В жерновах П. перемалывается все социокультурные различия и противоположности. Поэтому именно П. создает и поддерживает общность. Если даже его целью провозглашается досуг как «праздность», то это всегда совместная праздность.
Гл. задача любого П. — создание и поддержание нек-рого совместного ритма. Благодаря П. люди способны выйти из-под власти слепых стихий и бессознат. природных ритмов. Всякий ритм порождает противоположности, но, с другой стороны, примирение противоположностей возможно также только благодаря ритму, к-рый лишает их самостоятельности и превращает в моменты нек-рого целого. Ритм и П. в качестве узловых моментов времени образуют основу календаря. Если досуг — нек-рое необязат. добавление к будням, то П. — основа существования культуры вообще и, прежде всего, самой повседневности. Календарные ритмы бросают вызов природным ритмам, хотя и могут использовать их в качестве основы. Такое использование всегда означает переосмысление и наполнение новым содержанием. Скажем, в 365 днях календарного года, с которыми соотнесен церковный год, «спрессовано» все время от сотворения мира до его конца.
Поэтому речь должна идти не о П. вообще, а о системе П. Прежде всего, выделяют нек-рый гл. П., к-рому присуща наибольшая сакральная сила, а затем П., соотнесенные с различ. временными циклами, минимальными из к-рых являются сутки. При этом именно гл. П. рассматривается в качестве критического, и именно он понимается как овладение катастрофич. ситуацией. Поэтому гл. П. обычно предшествуют дни печали, траура, поста, дополнит, испытаний. Собственно П. моделирует новое творение, новый хронотоп. «Перемена знаков» во время П., превращения «верха» — в «низ», раба — в господина и т.д. символизируют собой усиление власти хаоса, предшествующее новому творению, и сопряжены с крайним нервным напряжением, находящим разрядку в собственно П. Такая карнавализация довершает дело хаоса и позволяет понять новое творение как чудо. Но чудо всегда сопряжено с отказом и запретом. Эти отказ и запрет не только предшествуют всякому П., но и являются условием его возможности. Описанный тип П. — прообраз всякого перехода к «новому году» в качестве исходной точки нового временного цикла. Это — «день всех дней» в том смысле, что каждый момент созданного т.о. циклич. времени получает свой смысл только благодаря соотнесению с «нулевым» моментом. Совершенно иной смысл приобретает празднование субботы в др.-евр. культуре, что привело к новому пониманию семидневной недели, дни к-рой, в конечном счете, освободились от связи с языч. богами. Но смысл субботы, как П. вообще — также в новом творении. В христианстве седьмым днем недели становится воскресенье, а сам семидневный цикл вписывается в финалистски понимаемое линейное время.
Т.о., в отличие от досуга, П. не является необязат. добавкой к повседневности, а необходимым условием самой возможности этой повседневности. Поэтому П. предшествует будням, а не наоборот. Если же учитывать органич. связь П. с игрой, то можно сказать, что П. — это такая игра, к-рая предшествует и определяет ее. Утрата этого смысла П. идет рука об руку с распадом или разрыхлением межчеловеч. связей и заменой П. произвольно установленными торжествами. Внутренне присущая тоталитарным режимам тенденция к установлению собственных П., гл. особенностью к-рых является вытеснение прежних, в первую очередь, христ. П., выявляет реальную конститутивную роль последних даже в секулярных об-вах. Формирование планетарного единства человечества ставит перед необходимостью новых подходов к созданию совместного хронотопа, к-рый не может обойтись без переосмысления соответствующих механизмов, созданных и отшлифованных в такой существенной институции культуры, как П.
Лит.: Календарные обычаи и обряды в странах зарубеж. Европы: XIX — начало XX века: Зимние праздники. М., 1973; То же: Конец XIX — начало XX века: Весенние праздники. М., 1978; То же: Летне-осенние праздники. М., 1978; Гуревич А.Я. Категории ср.-век. культуры. М., 1984; Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1986; Элиаде М. Космос и история. М., 1987. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура ср.-вековья и Ренессанса. М., 1990; RosenstockHuessy E. The Rhytm of Pease of Our «Today» // Rosenstock-Huessy E. The Christian Future, Or Modern Outrun. N.Y., 1966; Idem. Soziologie I: Die Ubermacht der Raume. Stutt. 1956; Caseneuve J. Les rites et la condition humaine. P., 1958.
А. И. Пигалев

ПРАЗДНИК

Источник

Праздник на старославянском языке

iR BwlsZFC9zUvZUfjG48Sz7sAOrIj2xStsUXoH0RX3yut X ZM8C2Bkp1l8SD Lbfjv5Jev

Насчёт р, л, н всё понятно, есть три пары фонем: р

н̑. Мягкие корреляты происходят от сочетаний твёрдый + ј. Т. е., например, morium > морѥ, lovion > ловлѭ.

Под мягким з, наверное, ваш преподаватель имеет в виду зело, то есть звонкое соответствие /ц/.

О выделении в старославянском мягкого с не могу утверждать точно, поскольку никогда не сталкивался с такой точкой зрения. Могу предположить, что он выделяется в словах типа vьśь или śěrъ — т. е. как рефлекс *х после второй и третьей палатализации. Однако же, в старославянском этого звука уже не было. Это одна из самых ярких славянских изоглосс, — в восточнославянских ś остаётся, в южнославянских становится s, а в западнославянских š. Если ваш преподаватель выделяет мягкий с в старославянском, то попрошу вас рассказать об этом поподробнее.

мягкие и полумягкие
мягкие перед (бывшим) йотом
(палатальные, йотовая переходная палатализация)
полумягкие перед гласным переднего ряда
(палатализованные, позиционное смягчение)..
мне (лично) не особо важно, как они произносились
существенней то, что ежели в ауслауте имён мягкий+ь
имя относится к типу склонения на *-jŏ- (стражь)
ежели в ауслауте полумягкий+ь
относится к типу склонения на *-ĭ- (гость)..

iR BwlsZFC9zUvZUfjG48Sz7sAOrIj2xStsUXoH0RX3yut X ZM8C2Bkp1l8SD Lbfjv5Jev

Мягкие, твердые, полумягкие.

В современном русском языке согласные могут быть мягкими и твердыми. В старославянском языке также были твердые и мягкие согласные, а твердые позиционно (перед гласными переднего ряда) могли становиться полумягкими, то есть:

a) собственно твердые (перед гласным непереднего ряда);

b) полумягкие (перед гласным переднего ряда);

2. Мягкие (перед гласным переднего ряда).

Все согласные можно разделить на четыре группы:

1. Непарные твердые к, г, х встречались исключительно перед гласными непереднего ряда:

слышитъ (слышит), доуша [душ’ä] (душа).

3. Непарные твердые – полумягкие п, б, м, в, т, д встречались перед всеми гласными. Перед гласными непереднего ряда они были твердыми, перед гласными переднего ряда – полумягкими:

молитва – твердый согласный [м]

мьнии (меньший) – полумягкий согласный [м`]

4. Парные твердые, полумягкие – мягкие: р, р` – р’; л, л` – л’; н, н` – н’; с, с` – с’; з, з` – з’ встречались перед всеми гласными. Сложность определения их качества состояла в том, что без знания их происхождения часто нет возможности разобраться, когда данные согласные являются мягкими, а когда полумягкими, ведь в обоих случаях они стоят перед гласными переднего ряда. Однозначно можно указать только, в каком случае они были твердыми – перед гласными непереднего ряда.

На мягкость согласных этой группы в старославянском тексте может указывать йотированная буква («,

Следует помнить, что в результате йотовой палатализации (смягчение согласных в сочетании с j в праславянский период) получились мягкие согласные (а не полумягкие!): кън¤зь (князь), конь.

iR BwlsZFC9zUvZUfjG48Sz7sAOrIj2xStsUXoH0RX3yut X ZM8C2Bkp1l8SD Lbfjv5Jev

28. разряды местоимений в древнерусском языке XI века. Система местоименного склонения. Его роль в истории форм прилагательных и причастий.

В исходной системе древнерусского языка местоимения образовывали две большие группы слов. Одну составляли личные местоимения 1-го и 2-го лица, к которым примыкало по структуре и синтаксическим связям возвратное местоимение (последнее отличалось от личных местоимений тем, что у него не было формы имен. над.). Другую группу образовывали неличные местоимения — указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, определительные, отрицательные, неопределенные. В отличие от личных местоимений, которые по синтаксической роли были сходны с существительными, неличные местоимения сближались в этом плане с прилагательными; кроме того, если личные местоимения не имели категории рода, то неличные различались по родам. Что касается личного местоимения 3-го лица, то по происхождению оно является указательным, и для древнерусской эпохи его правильнее включить в неличные местоимения. История личных местоимений. Парадигма склонения личных местоимений показывает, что оно характеризовалось тем же супплетивизмом форм, что и в современном языке, т. е. формы именительного падежа и формы косвенных падежей этих местоимений образовывались от разных основ. Вместе с тем падежные формы личных местоимений в ряде случаев отличались от современных форм и на протяжении развития русского языка пережили определенные изменения. Правда, такие изменения коснулись только нескольких форм, тогда как в большинстве их в истории русского языка никаких изменений не было, если иметь в виду, конечно, морфологические, а не фонетические явления. Ведь если в современном языке есть формы дат. и предл. лад, мне и твор. пад. мною, а в древнерусском были мънЪ и мъною, то изменение последних связано не с морфологическими, а с фонетическими процессами падения редуцированных и изменения [ё) в [е]. Однако, оставляя в стороне подобные факты, как и факт утраты двойственного числа, являющийся общерусским процессом, все же в истории форм личных местоимений можно видеть ряд изменений, носящих чисто морфологический характер. Рассматривая эти изменения, следует прежде всего обратиться к форме 1-го лица ед. ч. азъ. Эта форма, имеющая по происхождению индоевропейский характер, отличалась от старославянской формы азъ наличием [j] перед начальным [а]. Однако в древнерусских памятниках форма азъ не только встречается очень часто, но и употребляется продолжительное время наряду с азъ. Это объясняется как влиянием старославянского языка, так и тем, что форма азъ употреблялась часто в застывших оборотах деловых документов по традиции, возможно, независимо от того, существовала ли она в живом русском языке или не существовала. Вместе с тем, как видно, очень рано, по крайней мере уже в XI—ХП вв., в древнерусском языке возникла новая форма 1-го лица ед. ч., соответствующая современной,— форма я. Наличие этих трех форм в одном памятнике можно расценивать как сосуществование неживой, традиционной, пришедшей из другого языка формы с формой исконно русской, свойственной, вероятно, и тогда живому языку, но вытесняемой новой формой. Причину развития язъ > я видят в том, что язъ до падения редуцированных была формой двухсложной ([ja/zъ]), тогда как формы имен. пад. остальных всех лиц и чисел были односложными (ср.: ты, вы, ми и др.); именно поэтому могла возникнуть тенденция к отпадению второго слога в язъ и к превращению формы 1-го лица ед. ч. также в односложную. Изменению подверглись и формы род. пад. ед. ч. мене и тебе, выступавшие и в значении вин. пад. Эти формы существовали и в старославянском языке, т. е. являлись у русских общеславянским наследием. В истории русского языка произошло изменение этих форм в меня, тебя, причем оно возникло не во всех диалектах русского языка: в южновеликорусских говорах и до сих пор держатся старые формы род.-вин. пад. с окончанием [е]: у мене, без тебе. Формы на [‘а] появляются в памятниках с конца XIV в, Объясняя факт изменения мене, тебе в меня, тебя, А. А. Шахматов выдвигал в качестве его причины из

Источник

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Славянский словарь

АБИЕ – тотчас, сразу

АЖИО – между тем, в самом деле, даже

АЛАБЫШ (алябиш) – пирожок, пышка, оладья; АЛАБЫШ ДАТЬ (иронич.) – ударить, дать оплеуху

АЛТЫН – монета в три копейки

АМИНЬ – истинно; истинно так

АМО (АМОЖЕ, КАМО) – куда

АРАПЧИК – голландский червонец

АРШИН – русская мера длины, содержащая четыре четверти(пяди) по четыре вершка (треть сажени), равна 0,711 м; линейка, планка такой длины для измерения. Приблизительно соответствует длине всей руки от плеча

БАГРЕЦОВЫЙ – ярко-красный, пунцовый

БАЗЫГА – ругательство, то же, что «старый хрыч»

БАСА – красота, изящество, украшение, наряд

БАСИТЬ – наряжаться, щеголять

БАСКОЙ – красивый, нарядный

БАЧКО – отец, батюшка

БАЯТЬ – говорить, сказывать

БЕ – он был, она была, оно было

БЕРДО – принадлежность ткацкого станка

БЕСЕДА – скамья, лавка

БЕССЧАСТНЫЙ – тот, кому нет счастья, несчастный

БЛАЖИТИ – славить, восхвалять

БО – ибо, потому что

БОЖАТЫЙ, БОЖАТУШКА – крестный отец (мать)

БОРТНИК – занимающийся бортничеством, т.е. лесным пчеловодством, добычей меда диких пчел

БОЧАГ – глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой

БРАНЫЙ – узорчатый (о ткани)

БРАТЫНЯ – братина, сосуд для пива

БРЕДЕНЬ, БРЕДНИК – небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом

БУРЗАМЕЦКИЙ, МУРЗАМЕЦКИЙ – восточный

БУРНАСТЫЙ – рыже-бурый (о лисице)

БУСА – большая долбленая лодка с острым носом

БУЯВА, БУЕВО – кладбище, могила

БЫЛИЦА – былинка, стебель травы; гадалка на травах

БЫЛИЧКА – рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются

ВАЖНО – тяжело, тяжко

ВАРИТИ – предварять, предупреждать; беречь

ВЕЛИЙ – великий, продолжительный, изобильный

ВЕЛЬМИ – весьма, очень

ВЕРЕЯ (веретья, верейка, вереюшка) – столб, на который навешиваются ворота; кося у дверей, ворот

ВЕРЕТЬЕ – грубая ткань из конопли

ВЕРТЕП – пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова

ВЕРШНИК – верховой; едущий впереди верхом

ВИЦА – хворостина, прут, длинная ветка

ВОНЯ – запах, аромат

ВСКУЮ – зачем, для чего

ГАЙ – дубрава, роща, небольшой лиственный лес

ГОЛИК – веник без листьев

ГОЛИЦЫ – кожаные рукавицы без щерстяной подкладки

ГРЯДКА – полка, идущая от печи к стене

ДЕВЯТИНА – срок в девять дней

ДЕСНИЦА – правая рука

ДЛАНЬ (ДОЛОНЬ) – ладонь

ДОНДЕЖЕ (ДОНДЕ) – до тех пор, пока

ДОСЮЛЬНЫЙ – давний, прежний

ДОХА – шуба с мехлм внутрь и наружу

ДРОЛЯ – милый, дорогой, любимый

ЕГДА – когда; в то время как

ЕДА – неужели; разве, иначе, как бы не

ЕНДОВА – широкая медная чашка с носиком; овраг, яр

ЕРНИШНЫЙ – от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник

ЖИВОТ – жизнь, имущество; душа; домашний скот

ЖУПАН – старинный полукафтан

ЗАНЕ – ибо, так как, потому что

ЗАНЕЖЕ – ибо, так как, потому что

ЗЕЛО – очень, весьма; точно, тщательно; совершенно

ЗРАК – вид, образ, лицо

ЗРЕЛКИ – зрелые ягоды

КУПИНА – куст, кустарник

ЛЕПОТА – красота, великолепие; приличие

НАИПАЧЕ – особенно же

НИКОЛИЖЕ (НИКОЛИ) – никогда

НИЧТОЖЕ ВЕЛИЕ – ничего особенного

ОБИНУТИСЯ – отступить от чего-либо

В данной рубрике нет претензий на абсолютную истину. Рубрика считается рабочим материалом процесса осознания значения слов и словосочетаний русского языка. Споры приветствуются.

Источник

uCrazy.ru

transparent

Навигация

ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ

ОПРОС

СЕЙЧАС НА САЙТЕ

КАЛЕНДАРЬ

Сегодня день рождения

Рекомендуем

СЛОВАРЬ ДРЕВНЕРУССКИХ СЛОВ

1186505467 2456353

АБИЕ – тотчас, сразу

АМИНЬ – истинно; истинно так

АМО (АМОЖЕ, КАМО) – куда

БЕ – он был, она была, оно было

БЛАЖИТИ – славить, восхвалять

БО – ибо, потому что

ВАРИТИ – предварять, предупреждать; беречь

ВЕЛИЙ – великий, продолжительный, изобильный

ВЕЛЬМИ – весьма, очень

ВОНЯ – запах, аромат

ВСКУЮ – зачем, для чего

ДЕСНИЦА – правая рука

ДОНДЕЖЕ (ДОНДЕ) – до тех пор, пока

ЕГДА – когда; в то время как

ЕДА – неужели; разве, иначе, как бы не

ЖИВОТ – жизнь, имущество; домашний скот

ЗАНЕ – ибо, так как, потому что

ЗАНЕЖЕ – ибо, так как, потому что

ЗЕЛО – очень, весьма; точно, тщательно; совершенно

ЗРАК – вид, образ, лицо

КУПИНА – куст, кустарник

ЛЕПОТА – красота, великолепие; приличие

Источник

Словари

1.Новый, прежде не бывший, впервые созданный:

не можаста кѹпити новы мрѣжа на ловлѥниѥ рыбамъ. нъ ветъхы съшиваста. СбТр ХII/ХIII, 16; о зданиi новыхъ домовъ. и ѡ поновлении ветъхыхъ. (περὶ καινоτоμιῶν) КР 1284, 317в; ѡц҃ь нашь сава. пришедъ ѿ никополь˫а. и новѹю съставивъ лаврѹ… и въ памѧ(т) приимъ. ѥже к немѹ бывшю когда видѣнию ѡ прп(д)бнѣмь iѡ҃нѣ (νέαν) ПНЧ 1296, 145 об.; Бл҃гоѡбразныи ѡсифъ съ кр(с)та снемъ пречистоѥ тѣло твоѥ || плащаницею чистою ѡбивъ вонѧми. и въ гробѣ новѣ закрывъ положи. СбЯр XIII, 40 об.-41; Томь (ж) лѣ(т) постави цр҃квь новѹ. михаль степаниць. ст҃го михаила. ЛН XIII-XIV, 41 (1176); и ѡблѣченъ бы(с) въ прапрѹдъ новыи и дивныи (καινῇ) ГА ХIII-ХIV, 238б; а то ѥсмь да(л) дчери своѥи. монисто новоѥ что ѥсмь сковалъ. Гр ок. 1339 (1, моск.); а городовъ ѹ рускои земли новыхъ не ставити. ни сожьженого не рубити. Гр 1350 (1, ю.-р.); второе же въ праздникъ Бориса и Глѣба. еже есть праздникъ новыи Русьскы˫а землѧ. ЛЛ 1377, 74 (1093); А с҃ну моему. по˫асъ золо(т) новыи с каменье(м) Гр 1389 (2, моск.); А о лужьскихъ слободахъ. о новыхъ. послати ны по бо˫арину. ини розьѣдуть кому будеть что ‹при›гоже. Гр 1390 (1, моск.); и хвали(т) то ˫ако чтѧ(т) обновлень˫а. не токмо же поновле(н)˫а но и новы˫а вещи. ГБ XIV, 77б; суетными надежами. пре(л)стивсѧ. новы нѣкы˫а баснословѧща вѣкы. (καινоύς) ЖВИ XIV-XV, 89г; на три части раздѣлитьсѧ племѧ твоѥ. третьѥму прозоветьсѧ имѧ ново. Пал 1406, 105в; и в Сѹждали ѡбнови же. цр҃квь ст҃ѹю Б҃цю и бы(с) ˫ако нова. ЛИ ок. 1425, 233 об. (1192);

|| недавно появившийся или начавшийся, недавний; молодой:

Не оставлѧи старааго дрɤга. новыи бо нѣсть тъчьнъ ѥмѹ. (πρόσφατоς) Изб 1076, 176; Иѹдифа, измѣнивъши въдв҃чны˫а ризы. ѹкраси себе ˫ако нова˫а невѣста ГА XIII-XIV, 123г; Егда же ѹбиша дѣтѧ мое. и твое пре(д) тобою. и бѧше тебѣ ѹзрѣвше кровь ѥго и тѣло ɤвѧнувшю ˫ако цвѣту нову процветшю. ˫ако агньцю заколену. и рещи бѧше сто˫аще над ни(м). ЛЛ 1377, 83 об. (1096); Но сн҃ве твои ˫ако нова ѿрасль маслична. (νεόφυτα) ФСт XIV, 117б; [царь] к вѣрѣ мужа прибѣже. собою же не помолисѧ новы˫а ѹкоризны дѣлѧ. инѣ(м) мл҃тву повелѣ свои(х) ѥму и любезныхъ. (τὸ. ὑπόγυιον) ГБ XIV, 165а; Все новоѥ лѹчьши. и съсѹды, и порты, а дрѹжьба ветха˫а. (καινο) Пч к. XIV, 20;

На(ч)ть(к) индикъ(т). рекше новомѹ лѣтѹ. ПрЛ XIII, 1в;

|| свежий, последнего урожая, недавно приготовленный:

новое ви(н) добрило послалъ кнѧз‹ю› Надп XII (11); Аште кыи еп(с)пъ. ли по(п). чресъ г҃нѥ повелѣниѥ на жрьтвѹ принесеть. ли птица. ли сочива. да извьржетьсѧ. развѣ новыихъ крѹпъ. ли грьзда (νέων) КЕ XII, 13б; начаткы же новыхъ плодовъ. сирѣчь млада˫а зѣль˫а. i сочива i гроздь˫а. подобаѥть приносити въ врѣмѧ съзрѣнь˫а iхъ. КР 1284, 37б; то же КВ к. XIV, 18г; ˫ако вино ново в новы мѣхи влѣвати. i обое съблюдетсѧ. ПрП XIV-XV (2), 119г; створиша пасху сн҃ве из҃лви. и ˫аша ѿ пшеница то˫а опрѣснокы новы˫а. Пал 1406, 164г;

|| новый, в отличие от уже бывшего, прежнего; иной, не тот, что прежде:

а нынѣ водѧ новѹю женѹ а мънѣ не въдасть ничьтоже ГрБ № 9, 70-90 XII; и пищьныи раи всѣмъ отъвьрзесѧ и коньць. быша всѧ нова. (καινο) КЕ XII, 38а; по потьрении всего тѣла. приносити новѹ свитѹ. съвлачить мьртвьцѧ. и облачить ѥго въ новѹю ризѹ. УСт XII/XIII, 273 об.; оже мышь начнеть [грызть] дискосъ у слѹжбы. и ѹзрiть попинъ. и ѡскребъ ѥ ножикомь. и слѹжить. а новаго не выимаѥть КН 1280, 508б; по ветъхымъ же закономъ. и по новомѹ премѹдраго ц(с)рѧ || законоположению. КР 1284, 247-248; днь(с) ветха˫а льсть разорисѧ. и новымъ людьмъ новоѥ въси˫а бл҃говещениѥ. ПрЛ XIII, 7г; как то ныне новую правду ставишь. как то есме не чювали. ни ѿ дѣдовъ. ни ѿ прадѣдовъ нашихъ. Гр ок. 1300 (2, рижск.); Днь(с) поновишасѧ всѣхъ сты(х) чинове, нову жизнь ѡ Х(с)ѣ приимше КТур XII сп. XIV, 22; вспоите г(с)ви пѣ(с) нову. е(с) же пѣ(с) нова по изображенью ѹбо о исправле(н)и побѣды поющи(м) свѣтло. преводнѣ же новыи завѣ(т). ГБ XIV, 77в; Великыи авра(м) и ѡц҃мъ старѣишина и заколеникъ новы˫а требы. (καινῆς) Там же, 173в; и прииду(т) и ѹзрѧ(т) славу мою и буде(т) н҃бо ново и землѧ нова. аже азъ створю. пребывати предо мною. (καινὸς. καινή) ЖВИ ХIV-XV, 40г; ловець. же ѹдивльсѧ таковому гл҃анью. ѡбѣщасѧ аще ново нѣчто ѿ него ѹслыши(т) въскорѣ свободи(т) его [соловья] (καινόν) Там же, 42в; да разрѣшить первую печаль новою повѣстию. Пал 1406, 33в; и одежисѧ в новую одежю. ѥже ѥсть ст҃оѥ кр҃щниѥ. Там же, 126а; нова˫а средн. мн. в роли с.:

и пакы ветха˫а мимо идоша. и се быша нова˫а. ЛЛ 1377, 41 об. (988); иже… на величанье… в писаны˫а цр҃ковны˫а каноны. нова˫а вводѧще… дивимъ(с) (καινισμούς) ПНЧ XIV, 101в; ѹмолкоша ѹбо древнѧ˫а. елико исповѣдаша нѣции. поѥма же суть нова˫а. ГБ XIV, 171в; Ветха мимо идоша. и нова˫а вамъ възвѣщаю. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 162;

новыи завѣтъ см. завѣтъ;

новыи законъ см. законъ;

новыи мѣсѧць см. мѣсѧць;

нова˫а недѣлѧ см. недѣлѧ;

♦ новоѥ писаниѥ см. писаниѥ;

♦ новыи человѣкъ, новии людиѥ см. человѣкъ, людиѥ;

и се бы(с) новое чюдо ст҃ое Б҃ци. ЛЛ 1377, 127 (1176); какою ти любо цѣною вдаи же ми. ли ѡтинудь аще можеши до времене новаго ѡбложити чиновникомъ. добро створиши. (τοῦ ϑέρους) ПНЧ XIV, 150б;

в роли нар. Снова, опять:

о въторыихъ кр҃щниихъ. ˫ако не подобаѥть быти изнова крьщении ли поставлѥнии. (ἀναβαπτίσεις) КЕ XII, 126а; крьщениѥмь чл҃вкъ акы из нова породитьсѧ. СбТр XII/XIII, 56 об.; А ѥже на чл(в)цѣ на холосте бѹдеть ѡпитемь˫а. а падетьсѧ в неи. достоино ѥсть ѥмѹ из нова || почати. КН 1280, 538в-г; Томъ же лѣтѣ придоша изнова Половци на миръ. ЛИ ок. 1425, 172 об. (1155);

в роли нар. Вновь, заново:

и правило добродѣтели снабдѣти. не тако е(с) велье. ˫ако же самому кому ѿ нова. излюбити бл҃гоч(с)тье (ἐκ καινῆς) ГБ XIV, 200б.

3. Подобный прежнему, повторяющий его (в новом варианте):

тако и сии ˫арославъ новыи аврамъ поиде на ст҃опълка Парем 1271, 257 об.; нова˫а же Долиидо Ѥѹдокси˫а, въ борзѣ бритвьникомь прелестьнымь бритвивши, проклѧтиѥ собѣ изиска и зависть (νέα ∆αλιλος) ГА XIII-XIV, 254в; костѧнтинъ новыи ты известилъсѧ ѥси. во всеи земли рустии, бл҃жныи василиѥ. МинПр XIII-XIV, 71; се же Ст҃ополкъ новыи Авимелехъ. иже сѧ бѣ родилъ ѿ прелюбодѣ˫ань˫а. иже изби бра(т)ю свою. ЛЛ 1377, 49 об. (1019); се же новыи костѧнтинъ новаго рима. Пр 1383, 122г; слыши, Арью. ѡканьныи чл҃вче, новыи Каине, вторыи Июдо КТур XII сп. XIV, 59; х(с)ъ же новыи ада(м) погуби древнее ослушанье. бывъ послушливъ до см҃рти. ГБ XIV, 11г; ты же что гл҃еши. что зако(н) полагаѥши о новыи фарисѣю. (νέε) Там же, 23а; ѡбрѣтше тѧ проводника. ˫ако Моисѣа. новыи сии Изр҃ль. изводѧшаго. из работы немл(с)рдь˫а ЛИ ок. 1425, 244 об. (1199).

Иже в новѣи кесарии близь понетьскаго морѧ. съ(ш)дъшiiс˫а сборъ. вторыи ѹбо есть по анкюрьстѣмь сборѣ. (ἐν Νεοκαισαρείᾳ) КР 1284, 66б; Еуфимии ѥтеръ прозвѹтеръ и нищепитатель Новаго града, прилѣжа въ Анаплѣ ГА XIII-XIV, 263в; ст҃ославъ же. пожьже новыи търгь. а новотьржьци ѿстѹпиша къ новугородѹ. ЛН XIII-XIV, 34 (1167); приѣхавше послы. ѿ свѣiского королѧ. i докончаша миръ вѣчныи. съ кн҃земь и с новымь горо(д)мь. по староi пошлинѣ. Там же, 163 (1323); А что село Павловскоѥ, бабы нашее куплѧ, и Новое селце. то даю кнѧгини своеи. Гр ок. 1339 (2, моск.); волость троки по порти. и новое село тако жь новыи городъ на вельи. поставили есмы кн҃зю скирикгаилу брату своему. Гр 1387 (1, з.-р.); созда. кн҃зь Рюрикъ. цр҃квь ст҃го Василь˫а. во имѧ свое. в Киевѣ на Новомъ дворѣ ЛИ ок. 1425, 242 об. (1198).

Въ цр(с)тво ѹсти˫ана новаго. бѣ тъ ст҃ыи флоръ. ПрЛ XIII, 97в; Въ тъ (ж) д҃нь прѣподобьнаго ѥѹфими˫а новаго. и инѣхъ е҃ мч҃къ. Там же, 120б; в понедѣлни(к). на памѧ(т) ста(г). Евдокима Нова(г). ЛЛ 1377, 134 (1185); Во тъ (ж) д҃нь памѧть ст҃о(г) овдокима новаго. Пр 1383, 131в; ѿ книгъ ст҃агѡ Васили˫а новагѡ. Пр XIV, 53; отъ жить˫а ст҃го стефена новаго. (Στεφονου τοῦ νέου) ПНЧ XIV, 145б; Въ ть (ж) д҃нь памѧ(т) оц҃а нашего паула новаго архиѥп(с)па констѧнтинѧ града Пр XIV (6), 5а; Диѡнисию новомѹ цр(с)твѹющю въ сѹракѹсии, нѣкто пиѳагорьскыи ѹченикъ ˫атъ бы(с) и ѡсѹженъ (Διονυσίου τοῦ νέоυ) Пч к. XIV, 19 об.

ВѢША|ТИ (4*), , -ѤТЬ гл. Вешать, вывешивать:

и вымыкаша изъ ц҃рькви на дворъ до всего. а ис терема куна и книгы. и паволокы ѹси цр҃квныѣ. иже вѣшаху на праздникъ. и до ссудъ. имже нѣ(с) числа. все ѡгнь взѩ безъ ѹтеча ЛЛ 1377, 133 (1185); Чехолъ и ѹбрѹсъ вѣшающе въ молвици [так!] СбСоф к. XIV, 12в; и тако загорѣсѩ с верху [церковь]… и судъ златы(х) и сребреныхъ бе-щисла. портъ шитыхъ золотомь. и женчюгомъ. ˫аже вѣшали на празникъ въ двѣ верви. ЛИ ок. 1425, 221 (1183);

облѣцѣмсѩ въ бронѩ вѣрѹ х(с)вѹ. и вѣшаемъ кр(с)тъ ѥго щит же и копиѥ в любовь ѥго. и мечь д҃ха ѥже сѹть словеса. б҃и˫а. Псалт 1296, 337 об. (запись).

1.Название, наименование, прозвание:

Иже аще къто имѧ приимъ хрьсть˫аньства рѹгаѥтьсѧ х҃ѹ. нѣсть пользы ѥмѹ отъ наречена˫а. (ἀπὸ τῆς προσηγορίας) КЕ XII, 191б; приѥмлюще ина нѣка˫а баснослови˫а. въносѧть л҃ вѣкъ. наречени˫а г҃люще. мѹжьска полѹ и женьска. полѹ въкѹпь. ѿ оц҃а вьсѣхъ. рожьшиихъсѧ. (ὀνομασίας) КЕ XII, 254а; ника(ѧ)же бо польза ѿ наречениѧ. ѥже нарицатисѧ кр(с)тиѧнѹ. х҃вы же заповѣди ѿмѣтати. КР 1284, 183в; съвлача˫а съ ѹбогаго. разбоиникъ сѧ наре(ч)ть. а иже нагаго не || ѡдежеть могыи се створити. иного коѥго наречени˫а ѥсть достоинъ. (προσηγορίας) ПНЧ 1296, 72 об.-73; ѡви стр(с)темъ б҃ествьноѥ наре(ч)ниѥ възложиша. ˫ако (ж) вѣща(х), сладость Афродитию именоваша (τὴν. πρоσηγоρίαν) ГА XIII-XIV, 49б; наре(ч)ниѥ мѣрилъ притъчею назнамену˫а. МПр XIV, 44 об.; насто˫ащии же праздникъ [Рождество] ѥгда ѥдина два вѣща се ѥсть рж(с)тва х(с)ва. двѣ има(т) нареченьи. сугубу сущю роженому. сугубу празднику прозваньѥ. (προσηγορίας) ГБ XIV, 4б; лавра тво˫а хвалiтсѧ ѡ тобѣ. в концихъ вселены˫а славитсѧ наре(ч)ньѥ ПКП 1406, 100г.

2. Провозглашение, объявление, избрание:

при˫атъ брата своѥго Оулианта по трехъ десѧтехъ д҃нехъ наре(ч)нь˫а своѥго. (τῆς. ἀναγоρεύσεως) ГА XIII-XIV, 232в; иже по немь ст҃ыи ˫ависѧ. тѣмь и великаго наре(ч)ни˫а. ѥже нарещисѧ ос҃щныи Пр 1383, 70а; а҃ е ѹбо помаза(н) цр(с)тво свое понавлѧше || праздну˫а в҃ е же по нареченьи ѿ всѣ(х) людии. (διὰ τῆς ἀναγορεύσεως) ГБ XIV, 77-78;

Феодосии скоростью ц(с)рви пре(д)ста съ многою побѣдою, б҃иимь наре(ч)ниѥмь цр(с)кымь веньцемь вѣнчанъ. (ψήφῳ) ГА XIII-XIV, 238б; по моему ѹбо нареченью и закону. (κατὰ τὸν. ὅρον) ГБ XIV, 27г.

3. Изречение, выражение:

крьстѧтьсѧ маслъмь. ѿ земл˫аи ѿ воды наречени˫а нѣка˫а. жидовьскою рѣчью г҃люще. (ἐπικλήσεις) КЕ XII, 254б.

кто бо ѡ(т) сихъ кр(с)ти, ѥже ˫ако истово и бж(с)твьно и истиньно оустависѩ? (ϑεῖον) ГА XIII-XIV, 193в; сего ради приспѣваѥть ст҃оѥ воскр҃сниѥ. вонмѣмъ ѡпаснѣ. и праздникъ оубо празднуимъ. свѣтло и бж(с)твено. (ϑεϊκῶς) ФСт XIV, 52б; Но вы ˫ако б҃огомудрии. и всѩ бж(с)твено и бл҃гооустроѥно исполнѩюще нынѣ. и на будуще лѣто ѡ х(с)ѣ iс(с)ѣ (ϑείως) Там же, 85а; но по разумѣнию ѡставлѩюще свою волю. оутвердимсѩ по правилу правости. по всему оучинению [в др. сп. учению] вашему. божествено и законно ходѩще. (ἐνϑέως) Там же, 126в; тѣмь не взбранѩѥть и непостижно и нужно. видимо бж(с)твно. по иному иному гл҃ти. ГБ XIV, 6в;

сам же оумъ свои на высоту добродѣтели. бж(с)твьно възвыши. Пр 1383, 95б; да ничто же будеть на претыканиѥ. на небрежениѥ на присѣщеньѥ. но во всѣхъ вси бж(с)твено и тепло. (ϑείως) ФСт XIV, 86б.

1. Вообще, совершенно:

волѧ своѥ˫а ѿсѣчениѥ. мирови иже въ мирѣ ѿинѹдь ѿхожениѥ. УСт к. XII, 236 об.; ѡ сластехъ любъве плътьскы˫а не имѣста ѿинѹдь. Мин XII (июль), 114; иѥрѣискѹ чинѹ повелѣвають ст҃ии оц҃и… || …ѿинѹдь ѿмѣтатисѧ тѣхъ пировъ. (παντελῶς) КН 1285-1291, 513б-в; а иже рѣзати в не(д)лю что хотѧче нѣтѹ бѣды нi грѣ(х) с проста оже сѧ пригодить или || праздникъ или гость. или что отьинѹдь невзбраньно ѥсть. Там же, 520в-г; и по лѣтѣ ѥтерѣ не бы(с) дожгѧ ѿинѹдь. Пр 1383, 125в; или кто ѡтынѹдь клѧтвенѹ заповѣдь кѹю престѹпити [хочет]… подобаѥ извѣстити. тако грѣхъ всѧко преставити. (ὅλως) ПНЧ к. XIV, 43в; зависти же и клеветы отынѹдь себе оставите. да не поломъ тѣла б҃а молите. а поломъ тѣломъ гнѣвите его. СбТр XIV/XV, 18; зависти же и клеветы ѡтынудь ѿверзитесѧ. ЗЦ XIV/XV, 113в; аще бо бы поразити лѣть ѥму было бы отъинудь в лютаго звѣрi образъ преложилсѧ бы. (τοὺς ποντας!) ФСт XIV/XV, 22в.

2. Совсем, полностью:

и мене раслаблена сѹща мнозѣми грѣхы ѿинѹдь недвижiма неча˫аниѥмь твоѥю мл(с)тью въстави. СбЯр XIII2, 107; ˫ако и дѣти сѹще вьръстою. и ѹнии ѿинѹдь ѡбычаѥмь. ѡво ѹбо мнѧть пѣти. (ὅλως) ПНЧ 1296, 135 об.; ѿинѹдь тѣло его наго ѡставиша. ЛИ ок. 1425, 129 об. (1147).

Въпросъ ˫ако же новородившюсѧ дѣтищю. болно бѹдеть. ˫ако не мощи ни съсати мт҃ри. при˫ати достоить [в др. сп. доб. ли] ѥго кр(с)ти [вм. кр(с)тити]… а иже ѿинѹдь боленъ о и҃ || д҃нь повелѣваѥмъ. КН 1285-1291, 510в-г.

1.Действие по гл. позьрѣти в 1 знач.:

и вьсь градъ. течахѹ на позоръ чюда того. ЧудН XII, 69а; по сихъ по малѣ д҃нии възгорѣс˫а церкы та ст҃ааго васили˫а ѹ не˫аже лежасте ст҃а˫а. и течаахѹ людиѥ на позоръ. СкБГ XII, 19а;

в роли нар. Открыто (для обозрения):

днь(с) да наѹчи(м). а ѹтрѣ хытростью || гл҃емъ. днь(с) празднуе(м). а ѹтрѣ нелѣпо сдѣе(м). се отаи. а оно на позорѣ се цр҃квамъ а оно торгомъ. (ϑεατρικῶς) ГБ к. XIV, 88-89;

види(м) бо игрища ѹтолочена. и людiи много множьство ‹на ни(х)›. ˫ако Ꙋпiхати начнуть другъ друга. позоры дѣюще ѿ бѣса замышленаго дѣла. ЛЛ 1377, 57 об. (1068); иѥрѣi же вземше огнь и дрова. идоша пожещи хотѧще домъ. идѣ же бѣ м҃тi г(с)нѧ с ап(с)лы. игѣмонъ сто˫аше зрѧ издалеча. позоры дѣ˫а. СбЧуд к. XIV (1), 117б; на позорищѣхъ… то все [дождь, ветер] приемле(м) раду˫асѧ. позоры дѣ(ѧ) на пагубу д҃шамъ. а въ цр҃кви покрову сущю. i завѣтрию дивну. i не хотѧть при(т) на поѹче(н)е лѣнѧть(с) СбПаис н. XV, 57 об.

2. То, что представляется взору, зрелище:

писано ѥсть. недѡбръ позоръ. лисицѧ в курѣхъ. и нелѣпо лву ѡвцѣ паствити. МПр XIV2, 63 об.; доколѣ пивомъ въ бѣдѹ впадаѥши. истина бо предъ чловѣкы. недобръ позоръ хрьсть˫аньскима очима. Пр 1383, 127г.

ѥмѹ же ина бл҃годѣть зѣло бы(с). не играмъ радѹ˫ас˫а. не позоромъ радѹ˫ас˫а. не покоими и инѣми слабостьми акы Ꙋнъ сы. (ϑεομασι) ЖФСт к. XII, 38 об.; позори игрьнии въ нд҃лю и въ проча˫а свѣтьлы˫а д҃ни хрьстианьскы˫а вѣры да възбранѧютьсѧ. (τὰ ϑεώρια) КЕ XII, 135б; сщ҃ньникомъ же и всѣмъ причетникомъ. никоегоже позора. на брацѣхъ не зрѣти. но преже даже не внидуть. глумы дѣющиi. и пл˫ашющеи. ѿтудѹ ѿходити домовь. КР 1284, 85г; Пакы же ѹвѣдѣхомъ бесовьска˫а ѥще дьржаще ѡбыча˫а треклѧтыхъ ѥлинъ въ бж(с)твьны˫а праздьникы позоры нѣкакы бесовьскы˫а творити. КН 1285-1291, 544б; чл҃вци вѣрнии дѣла сво˫а оставльше праздьнують дх҃вьнѣ въ тъ д҃нь праздникъ сп(с)ныи а не на игрища. ни на позоры ни на бесѣды ˫ако же невѣрниi. СбХл XIV1, 22 об.; никакоже ѹбо предлежащихъ д҃нии. конеѹристань˫а и пиры и позоры створѧѥмъ. (ϑέα) ПНЧ к. XIV, 201б; аще истиньно лѣпо рещи. любо не скоро ѿступати красныхъ позоръ. (τῶν… ϑεαμοτων) ГБ к. XIV, 148а; ни слу(х) обавлѧ˫а. ни обонѧнье ѹмѧка˫а ни клопоти наро(д) и позоръ неистовѧщесѧ. (ϑεοτρων) Там же, 194а;

|| место, где происходят состязания, зрелища:

з҃ в житьи чюдесъ… || … е҃ е в роду островѣ колосъ се бе идолъ. новъ превеликъ зѣло. ѥмуже столпъ мѣдѧнъ. по аристотелю локоть х҃ ово же ихъ. ѕ҃ е позоръ з҃ е аньдрѣ˫а ново капище в кизицѣ. (ϑέαμα) ГБ к. XIV, 169в-г;

не ѹпиваитесѧ медъмь въ немьже нѣсть сп҃сени˫а. доколѣ медъмь въ бѣдѹ въпадаѥши прочеѥ. жѧлость и позоръ крьсть˫аньскыма очима. (ἐλεεινὸν ϑέαμα) Изб 1076, 266 об.; Ре(ч)… моиси… ѿведе [в др. сп. ѿведетъ] тѧ г(с)ь и кнѧзѧ тво˫а. ˫аже поставиши собѣ въ страну. ѥюже не вѣси оц҃и твои. и да будеши тамо въ позоръ и въ притчю. Пал 1406, 154а.

ВИНЬНИЦ|А 1 (1*), -Ѣ (-А) с. Виноградник:

проклѩта виньница тво˫а. и останьци твои. и жита землѩ твоѥ˫а. и стада воловъ твоихъ. Пал 1406, 153б.

ВИНЬНИЦ|А 2 (1*), -Ѣ (-А) с. Помещение для хранения вина:

О лако(м)ст. Иже без времени иде(т) в вежю. iли в вин҃ницю. развѣ повелѣнь˫а строитель. ѡ(т)лу(ч) д҃нь а҃ KB к. XIV, 298б.

ВИНЬНИЦ|А 3 (1*), -Ѣ (-А) с. Чаша, кубок:

проча˫а мѣры. и хлѣбны˫а и винны˫а. и вино оубо ѥже дастьсѩ. на питьѥ. но по малѣ оутѣсѣ. и во времена праздникъ. в расмотрена˫а делеса. и недужнымъ. и немощнымъ и на путь ѡ(т)ходѩщимъ. или инѣмъ должно при˫ателемъ до ѥдино˫а винница. ли двою велику. (μέχρι μιᾶς κράσεως) ФСт XIV, 57а.

и створiхъ собѣ пѣвца и пѣвица и пища с҃на чл҃вча, виньнiкы и виньница. (οἰνοχόας) ГА XIII-XIV, 95б.

НЕВЪЗДЬРЖАНИ|Ѥ (20), -˫А с. Невоздержанность:

1.Являющийся причиной чего-л.:

Манихеи. си равномощьноу и противноу двоицю именоующе хоулѩть бж(с)тво. ѡво оу||бо свѣтоу. ѡво же тьмѣ винноу. (παραίτιον) КР 1284, 383б-в; бл҃гъ б҃ъ истиньно бо изгл҃ано и виненъ ѥсть бл҃гмъ, зломоу же всемоу невиненъ. (αἴτιος τῶν ἀγαϑῶν) ГА XIII-XIV, 48в; ѥже оубо женамъ нарѩдъ творити въ еп(с)пии. или въ манастыре(х) всѩкого притчень˫а виньно. (προσκόμματος αἴτιον) ПНЧ XIV, 37в; пакы же ˫ако съ сл҃нцмь луча свѣта. тако оц҃ю с҃нъ и ст҃ыи д҃хъ. виненъ имь же оц҃ь. ГБ XIV, 54а; и ˫ако начало и ˫ако виненъ [бог] всѣмъ сущьствомъ. Там же, 62а; i оуподобишасѩ таиному камени иже мало водою покрываѥми. iстопленью винни плавающимъ бываю(т). и скрушають приближающа˫асѩ к нимъ кораблѩ. Там же, 149в;

нынѩ оубо сицеву нынѩ же инакову. въздвизающе вину. нъ ѡнъ оубо таковъ. миру же винныи учите||ль х(с)ъ б҃ъ нашь. КР 1284, 351-352; то же МПр XIV, 212 об.;

себѣ же еденеми [так!] усты и единеми ср(д)ци приносити славное възношение. миру виньнаго заповѣдь чтущимъ бл҃годарение приносити. КР 1284, 352а.

2. Виновный в чем-л., совершивший проступок:

Иже еп(с)пъ. ли по(п). ли диако(н). въ д҃ни праздьникъ. не въкоушаѥть мѩсъ и вина. скарѣдоу˫а а не пощени˫а ради. да извьржетьсѩ. ˫ако несъдравъ сы своѥю съвѣстию. и виньнъ съблазноу. многъмъ быва˫а. (αἴτιος σκανδάλου) КЕ XII, 17б; ѥлишьды же къто въ манастыри приходѩ молитьсѩ при˫атъ быти. и обаче съ опасьныимъ испытаниѥмь. да некто ѡ(т) ненаказаныхъ. и ˫ако се по полоучѩю поживъшимъ. оутаитьсѩ обльстивъсѩ самъ монастыреви. и многъ съблазнъ виньнъ бывъ братии. УСт XII/XIII, 232 об.; ˫ако да не множаишемъ см҃ртемъ виньни ихъ боудемъ (αἴτιοι) ПНЧ 1296, 142; прииде к нимъ плача и трепеща и гл҃ть азъ своеи погибели виненъ (ἐγὼ. ὁ αἴτιος) ПНЧ XIV, 121б; а иже бывъше виньни. своѥю болѣзнию. обрѩщеши ˫а въ мнозѣ болѣзни. молѩща тѩ да простиши ихъ. (αἴτιοι) Там же, 189г;

творѩше преже судѩ судъ неправедныи. неповиньны˫а осужа˫а праща˫а же виньны˫а. ПрЮр XIV, 189б; то же МПр XIV, 40 об.; ни единому же внити виньну. [в царство небесное] тако ни въ храмъ б҃жии. ПНЧ XIV, 170в; виньны˫а же погибенью ѥго вверже в ровъ. и пред нимь изѣдени быша. ГБ XIV, 140а.

и ныне кнѩжо мы сѩ тобе молимъ. как то тыи товаръ. ѡ(т)даи что еси взѩлъ безъ виньное вины Гр ок. 1300 (2, рижск.);

обаче и се бы безакониѥ сод ˫ако въ мъножъствѣ хлѣбьнѣмь. и въ обилии виньнѣмь питахоу сѩ. Изб 1076, 236; виньноѥ бо лихопитиѥ. ни чьто же иного подобаѥть. нъ истоуплѥниѥ оума и нищетоу. СбТр XII/XIII, 147 об.; три бо гл҃ете рѣкы в раи вамъ потекоуть. воднаѩ и виньнаѩ и млѣчна. (οἴνου) КР 1284, 377а; повелѣвъ законом же ѡ(т)речена˫а ѩсти. повелѣныхъ же ˫астi оудалѩтисѩ прѣдавъ свиныхъ же мѩсъ не ѩсти. виньноѥ же питиѥ ѡ(т)ноудь ѡ(т)рече. (οἰνοποσίαν) Там же, 377в; проча˫а мѣры. и хлѣбны˫а и винны˫а. и вино оубо ѥже дастьсѩ. на питьѥ. но по малѣ оутѣсѣ. и во времена праздникъ. (ἐπὶ τοῦ οἴνου) ФСт XIV, 57а; аще ли же вложиши винны ѡгнь. и опалитьсѩ. и напыщишисѩ. пыщени˫а всепагубнаго. не терпить бо плоть. (τὸ οἰνικὸν πῦρ) Там же, 115г; Мѣра потребы виньны˫а на пользоу тѣлоу (τοῦ οἴνου) Пч к. XIV, 84;

||=вызываемый употреблением вина:

тако и тѣлесомь недугу прибывъшему винному сего ѡ(т)шедъшу здравиѥ приходить. КР 1284, 352в; оузриши бо сам сѩ въ виннѣмъ паденьи. (ἐν τῇ τοῦ οἴνου ἀποχῇ!) ФСт XIV, 23г;

||=предназначенный для приготовления вина:

и наполнѩтсѩ гумна ваша пшеницѣ. пролѣютсѩ точила винна˫а и масльна˫а. ЛЛ 1377, 57 (1068).

масльна˫а вѣтвь многоплодна˫а. ты бываеши ||=виньноѥ возращениѥ. кистѣ двѣ созрѣлѣ и мч҃нка приносѩщи. романа. и дв҃да ч(с)тьнаго. МинПр XIII-XIV, 71-71 об.; и реша виньнѣи лозѣ: ц(с)рьствоуи в насъ. и ре(ч) имъ вiньна˫а лоза: ѥда, ѡставльши вино своѥ, веселѩщеѥ чл҃вкы, шествоую владѣтi древесы. (τῇ ἀμπέλω. ἡ ἄμπελος) ГА XIII-XIV, 73г; ѡц҃и ваши ˫аша роучица виньны˫а и зоубъ чадомъ ихъ ѡскомина бы(с). (ὄμφακας) Там же, 101г:

еда бо сбирають ѡ(т) терни˫а грезны виньны˫а. ли ѡ(т) волчець смоквы (σταφυλὴν) ПНЧ XIV, 4г.

1. Услышать, воспринять; усвоить, постигнуть; уразуметь:

Иже третьицею приведъ свѣдѣтелѩ. к тому не приводиті. по прѣданьи ѿпущѣнь˫а аще же не вънѩтъ ни же бесѣдова са(мъ) собою. или своимь съглагольникомь свѣдѣтельства. тогда можеть прѣже прѣдань˫а. ѿпущенью и четвертое свѣдѣтельство. привести. (μὴ ἐξέλαβε) КР 1284, 304г; вънми г҃и б҃е нашь ѿ ст҃го жилища твоѥго. ПрЛ XIII, 116а; кто воньметь. идѣте не будите влачими лѣностью. (προσέχων) ФСт XIV, 1г; вонми ѹбо и вижь что створити хотѩть рабу тв(о)ѥму. ЧтБГ к. XI сп. XIV, 14б;

вънѩти (что-л., чего-л.; кому-л., чему-л.):

вонми конець словѹ. пророкомь ѹчимоѥ. (πρόσεχε σεαυτῶ) ПНЧ 1296, 43; Терпѩ потерпѣхъ г҃а внѩтъ ми и ѹслыша мл҃твѹ мою. СбЯр XIII, 21 об.; но нѣции ѿ Ѥлінъ, внемъше гл҃ъ, рѣша, ˫ако невъзможно ѥсть въмѣститисѩ въ ковчезѣ толіко… животныхъ (ἐπιλαμβανόμενοι) ГА XIII-XIV, 35г; Вонми н҃бо КТур Кан XII сп. XIV, 220 об.:

вънмѣмь гл҃ема˫а на ползу намъ. Пр 1383, 151б; луче быхъ не видѣлъ васъ. ни внѩлъ дѣ˫ании вашихъ. МПр XIV, 38; вънмѣмъ ѹбо мы съ извѣстьемь. да всѩко писаниѥ приимемъ въ времѩ его. а не безъ времене. (προσχῶμεν) ПНЧ XIV, 9б; сего ради приспѣваѥть ст҃оѥ воскр҃сниѥ. вонмѣмъ ѡпаснѣ. и праздникъ ѹбо празднуимъ. свѣтло и бж(с)твено (προσέχωμεν) ФСт XIV, 52б; ˫ако же бѣша мощни внѩти. (χωρεῖν) ГБ XIV, 89б; вонми скорби наша ѹслыши ны к тебѣ надѣющасѩ. СбТр к. XIV, 164; Егда рче(т) двери двери вонмѣмъ се. ЗЦ к. XIV, 33а; ѹноша же никако же внѩ(т). гл҃ныхъ старце(м). ПКП 1406, 155а; ре(к) вонмѣмъ что ѥсмы вонмѣмъ. с трепетомъ слу(ж)ще б҃у. рекше вонмѣмъ ˫ако свѣ(т) бы(с) с нами. и нынѣ же ѿ свѣта облишистесѩ. и бы(с) тма рекъ вонмѣмъ. ˫ако свѣтъ бы(с) с нами. Пал 1406, 19б;

Б҃е в помощь мою воньми. ЖВИ XIV-XV, 83б;

каина же вѣдѩше г(с)ь. ˫ако мужь крови ѥсть. и плодъ перваго безакони˫а. тѣмьже не внѩтъ || г(с)ь на жьртву каинову. Пал 1406, 48а-б.

2. Заботиться, печься, охранять, следить:

самъ ѹбо вънми себе. како ходиши. и николи же падешисѩ. ПрЛ XIII, 93г.

3. Подойти, приблизиться:

˫ако же ѥдинъ видѣ чс҃тьнѹю ѡнѹ плъть нагѹ… || …ни вън˫ати ни прикоснѹтис˫а ѥмь ѡтинѹдь съмѣвъ. (προσχεῖν) ЖФСт XII, 123 об.- 124.

а кто порветь бородѹ. || а въньметь знамениѥ. а вылѣзуть людиѥ. то ·в͠і· гр҃и. продажѣ РПрТр сп. XIV, 338 об.- 339.

1. Тот, кто торгует в чужом городе или чужой стране:

а в томь мирѹ ити гостю домовь. бес пакости. Гр 1189-1199 (новг.); и пакы пѣни˫а анг҃льска˫а слышаахѹ. мимоход˫ащии же пѹтьмь гостиѥ ини же ловы дѣюще и пасѹще. СкБГ XII, 15б; аще смоленьскии кнѩзь поедеть на воинѹ. не надобѣ же немецьскомѹ гостьи. оже въсхочеть съ кнѩземь ехати. то своѩ ѥмѹ волѩ. Гр 1229, сп. D (смол.); а на которѡмь подворьи сто˫ать немци. или гость немьцьскии. не поставити на томь дворѣ кнѩзю. ни татарина. ни иного которого пѡсла. Там же; или рѹсьскыи гъсть свои тъваръ дасть въ д<ъ>лгъ или въ ризѣ или на гътьскомь бѣрѣ [вм. березѣ] немьчичю. анъ [в изд. а нъ] дъдълженъ [так!] бѹдеть инемъ. рѹсьскомѹ же гъстьи наперѣдѣ възѩти. Гр ок. 1239 (смол.); зимнии гость. Гр 1262- 1263 (новг.); верху того немечькому гостю в полочьскую волно еха(т) и торгова(т) купити и прода(т). Гр 1264 (з. р.); даи путь Немецкому гости на свою волость. Гр 1266-1272 (новг.); оже будеть нечисть [так!] пѹ<ть> в рѣчкахъ кн˫азь велить своимъ мѹжемъ приводити [вм. проводити] сии гостъ. Гр 1269 (новг.); ожь ти будь гость мьнь жди ГрБ № 68, 60-70 XIII; а гости нашемѹ гостити. по сѹждальскои земли. безъ рѹбежа по ц(с)рвѣ грамоте. Гр 1270 (новг.); Аже кто многымъ || долженъ бѹдеть. а пришедъ гость изъ иного города. или чюжеземьць. а не вѣда˫а запѹстить за нь товаръ. а ѡпѩть начнеть. не дати начнеть гости кѹнъ ѥму. а пьрвии дължьбити начьнѹть ѥмѹ запинати не дадѹче ѥмѹ кѹнъ. то вести и на торгъ и продати и. РПр сп. 1280, 623а-б; а вашомѹ гостеви сѣмо бѹди пѹть чистъ. а нашомѹ гостеви бѹди къ вамъ пѹть чистъ. Гр 1284 (1, смол.); и кто кѹпьць и гости. и выгнаша ˫а ис посада ЛН XIII-XIV, 118 (1234); не велелъ гостеви. со гостемь торговати. Гр ок. 1300 (2, рижск.); и дахомъ имъ ·г҃· пѹти горнии. по своѥи волости. а четвертыи в рѣчкахъ гости ѥхати бесъ пакости. Гр 1301 (1, новг.); а гости нашемѹ гостити по сѹждальскои земли безъ рѹбежа. по ц(с)рвѣ грамотѣ. Гр 1304-1305 (2, новг.); то же Гр 1305-1308 (1, новг.); а силою ти гостѩ въ тфѣрь не переимати. Гр 1317 (владим.); а гости гостити по сѹждальскои земли новгородьскомѹ. бес пакости без рѹбежа. Гр 1325-1327 (новг.); а купилъ панъ петрашь за сорокъ гривенъ. А на то послуси панъ староста рускоѣ земли ѡта пилецкии… канътуръ из угоръ гость. Гр 1359 (ю.-р.); а по старымъ дорогамъ гостемъ поити куда хочеть. а гостѩ не приневолити. но куда хочеть туды поидеть. Гр 1366 (1, ю.-р.); а гости нашему ходити без рубежа. Гр 1368-1371 (новг.); а гости нашему гости(т) межю суждальскою землею. без рубежа. по ц(с)рвѣ грамотѣ. Гр 1371 (1, новг.); а гостю гостити съ обѣ половинѣ безъ ру(бе)жа. Гр 1373 (2, новг.); тогда возьмуть мъсѩчное свое съли слебное. а гостье мѣсѩчное. ЛЛ 1377, 12 (945); А гости, и суконьниковъ, и городьскыхъ люд(и)и блюсти ны с одиного Гр 1389 (1, моск.); бѣжащимъ гостемъ. по морю… въ велицѣи галѣи. СбТр к. XIV, 199; приведоша же и иныхъ много гостии. иже бѣша ѿтɤдѹ шествовавше с тѣми. грьци же и ѡбези. ПКП 1406, 138а; иногда бо аче и гость приходилъ изь Ц(с)рѩгорода и ѿ нихъ [вм. иныхъ] странъ. изь Рускои земли ЛИ ок. 1425, 208 об. (1175).

желаюштюѹмѹ вѣчьны˫а жизни… ˫ако гость бо пришьдъ въ миръ сь. сътьрпить бештьѥ г҃ды || своѥ˫а. по<н>еже ѹтро <н>адѣѥть сѩ ѿити. Изб 1076, 34 об.- 35; та же придеші на обѣдъ. азъ и м҃ти ти сьде оставъша да ѹчинивѣ ѥже на потрѣбѹ братии б҃жии и гостьмъ. и всѩ ˫аже сѹть на пользѹ. ЧудН XII, 69г; Достоит ли рѣзати в нѣ(д)лю скотъ оже сѩ пригоди(т) или птица. [ответ] оже сѩ пригодить или праздникъ или гость. или что отьинѹдь не взбраньно ѥсть. КН 1280, 520б; възімати же и себе [от церковного имущества]… на въспри˫атиѥ братиѩ и гостиі приходѩщихъ к нему. КР 1284, 78а; створи нама обѣдъ. гости ради днь(с). ПрЛ XIII, 141б; ѹне и на.иболе [так!] же чтите гость. ѿкуду же к ва(м) придеть. или простъ. или добръ. или солъ. ЛЛ 1377, 80 об. (1096); ѥгда (бо) ѹпьѥтьсѩ гость твои… се ли празд(н)икъ. СбЧуд XIV, 139г; тѹ ре(ч) господарь гостемъ. поидемъ да відимъ съ свѣщами. звѣрь ли есть влѣзлъ во вдоръ. [вм. во дворъ] СбТр к. XIV, 184; ча(д) мо˫а добраѩ. ѿ члвч(с)каго мира приими су(т) гости не мозѣта імъ створи(т) ничто (ж). раби бо су(т) б҃иі. СбПаис XIV/XV, 162 об.; слышавъ ж(е) ц(с)рь ˫ако обитаста ·в҃· ѹноші ходѩща ѿ сн҃въ из҃лвъ. и посла въслѣдъ ѥю… равь же скрывши гости в паздериѥ. Пал 1406, 163б;

Аще чернець лѣностью не идеть в келью свою и лежить в гостех. да поклонить(с) ·с҃· КВ к. XIV, 293г.

и без ѹма въ пирѣ не мѹдрис‹ѧ›. бѹди ˫ако же вѣды и мълчѧ. Изб 1076, 151 об.; ˫ако не подобаѥть никакоже въ цр҃квахъ пировъ творити. (συμπόσια) КЕ XII, 125а; добро ити въ д҃нь плача. нежели ити въ домъ пира. (πότου) СбТр XII/XIII, 114об.; и ѡ всѣхъ не прогнѣвасѧ на нѧ г҃нъ ихъ. нъ ѹстрои пиръ б҃атыи рабомъ своимъ. и ѹпои непослѹшлiвы˫а рабы ты. ПрЛ 1282, 72а; Въ цр҃кви трѧпезы не поставлѧютьсѧ. и пирове не бывають. КР 1284, 82б; нъ оже бѹдеть ѹби||лъ. или въ свадѣ. или въ пирѹ ˫авлено. тъ тако ѥмѹ платiти по вьрви нынѣ. РПр сп. 1285-1291, 616а-б; то же РПрМус сп. XIV2, 4-4 об.; А тетеревинѹ принесли ѥмѹ бѧхѹ на пиръ. КН 1285-1291, 531а; как то седѣла дружина ѹ пиру пиюче. другъ друга заразилъ до см҃рти. Гр ок. 1300 (риж.); и в пирѣхъ свою ˫адь и пиво кождо ихъ приношахѹ. (ἐν τοῖς συμποσίοις) ГА XIV1, 25а; ство||ри же х(с)олюбець пиръ великъ праздникъ ст҃ою. не токмо болѧромъ нъ и всѣмъ людемъ. ЧтБГ к. XI сп. XIV2, 108а-б; но ѥгда званъ будеши на пиръ шедъ на последнемь мѣстѣ сѧди. СбУв XIV2, 72 об.; Костѧнтинъ кнѧзь полотьскии. нарицѧѥмыи безрукии. ѹ собе в пиру. хотѧ ѹкорити тивуна своѥгѡ нѣ о чемь. рече п(с)пу пре(д) всѣми. вл(д)ко кдѣ быти тивуну на онѡмь свѣтѣ. МПр XIV2, 64; ѹстави на дворѣ въ гридьницѣ пиръ творити… бываше мно(ж)ство ѿ мѧсъ. ѿ скота. и ѿ звѣрины. бѧше по изобилью ѿ всего. ЛЛ 1377, 43 об. (996); тако и бл҃жныи Костѧнтинъ. створи пиръ на ѡс҃щнье цр҃кве свое˫а. Там же, 147 (1207); се кто бы на пиръ зовыи. преже ѹготоваѥть обилну пищю. ти. по томь приведеть званаго. СбЧуд к. XIV (1), 289а; конеѹристань˫а и пиры и позоры створѧѥмъ. ПНЧ к. XIV, 201б; творѧху пиры на всѧкъ д҃нь. (ἐποίουν πότον) ГБ к. XIV, 136г; а праздникы (ж) великы˫а пиро(в) не дѣ˫атi пь˫аньства бѣгатi iспивати мало. ЗЦ XIV/XV, 44в; Кы˫анѣ же почаша звати Дв҃да на пиръ. и подаваючи емѹ ч(с)ть великѹ и дары многи. ЛИ ок. 1425, 235 об. (1195); Ни пиръ безъ бесѣды веселъ бываеть ни б҃гатьство без ѹма ни безъ добродѣтели твердо бываеть. (συμπόσιον) Пч н. XV (1), 42 об.; ѥгда сѧдеши въ пирѹ, первѹю чашю испьеши здоровью, а въторѹю сладости. (ἐφεστίου) Там же, 85; на празники же велики(ѧ) пиро(в) || не твори(т). i пь˫аньства бѣгати. iспити мало i блюсти д҃ша сво˫а. СбПаис н. XV, 98-98 об.

Не подобаеть въ великыи постъ. ни брака ни пам(ѧ)ти мертвымъ. ни iного коего пира творити. КР 1284, 85в; аще буду(т) на брацѣ или в пиру позоры. ѿходи пре(ж) видѣнь˫а. КВ к. XIV, 308б;

|| празднование дня рождения:

не подобаеть въ говѣнье бракъве и пиры чинити. (γενέϑλια) ПНЧ к. XIV, 193в.

НО˫АБР|Ь (33), Ѧ с. Название месяца, ноябрь:

НЕ 1 (>20 000) част. отриц. Может употребляться при любом члене предлож. Если относится к слову с предл., то ставится перед предл.

1.Служит для выражения полного отрицания того, что обозначает слово или словосочетание, перед которым она стоит:

дѹховьна˫а помышлѧи а не земльна˫а. Изб 1076, 43; Не тъкъмо ангели нъ и родъ чловѣчьскыи. въ чѹдеса въложивъша. Стих 1156-1163, 73 об.; нѣмчина не сажати в погребъ новѣгородѣ. Гр 1189-1199 (новг.); и не по законѹ сѣдъша на столѣ томь. ЖФП XII, 58б; а о ст҃ѣмь глѣбѣ не вьси съвѣд˫аахѹ ˫ако смолиньскѣ ѹбиѥнъ ѥсть. СкБГ XII, 16б; иже бѹдеть слѣпъ окъмь… да бѹдеть еп(с)пъ. не врѣдъ бо тѣлесьныи ѥго осквьрнѧѥть. нъ сквьрна д҃шевьна˫а. (οὐ. λώβη) ΚΕ XII, 19б; не м˫акъко ни слабостию нъ мѹжьскы възьрѣвъ. (οὐ γὰρ μαλακόν) ЖФСт XII, 45; азъ емѹ не злодѣи УСт XII/XIII, 189 (запись); съблюстьно же ˫ако се не просто ни въ сѹѥ. нъ по рѧдѹ УСт XII/XIII, 247; не жьди старости и лѣта дълга. безвѣстьно бо ѥсть наше житиѥ. СбТр XII/XIII, 3 об.; аже бѹдеть порѹка по нь на порѹцѣ его дати. или не бѹдѣть порѹкы а въ желѣза и въсадити. Гр ок. 1239 (смол.); а грамоты ти кн҃же не посѹживати. Гр 1264-1265 (1, твер.); и мене съподъби при˫ати стра(с) се же не ѿ противныихъ нъ ѿ своѥго брата Парем 1271, 262; аже кто не вѣда˫а чюжь холопъ ѹсрѧчеть. то ити ѥмѹ ротѣ. РПр сп. 1280, 627а; не раздрѹшенѣ ѥи [церкви] быти ѿ самого ада. КН 1280, 539г; ˫ако же не боле третины добытка имѧхѹ. (ὥστε παρ’ οὐδὲν τὸ τρίτον τῆς οὐσίας παρεῖχον) ПНЧ 1296, 65 об.; ѡнъ же болѣзньио въпрашаше и не что ѥсть нъ что въ своѥи странѣ бѧше. (οὐχί) Там же, 83; не токмо послɤшѧтель бɤди тѣхъ словесъ но и творець ЖСавОсв XIII, 1 (приписка); не хытростию бо словесъ възвышаю гла(с). но горьстью СбЯр XIII, 158 об.; то же бра(т)ѥ не на добро на зло. || грѣхъ дѣлѧ нашихъ б҃ъ намъ знамени˫а кажеть. ЛН XIII-XIV, 109 об.-110 (1230); се же горе бы(с) не въ нашеи земли въ одинои. нъ по всеи обла(с) рѹ(с)стѣи кромѣ кыѥва. одиного Там же, 114 об. (1230); си людиѥ бѹи, а не мѹдри. (οὐχὶ σοφός) ΓΑ XIII-XIV, 164а; кнѧжо то ть еси неправду дѣ˫алъ. ты самъ ведаешь как то не тако есть миръ доконцанъ межи земле. Гр ок. 1300 (2, рижск.); а што бѹдеть не продано по велицѣ д҃ни. то по цѣлованью повѣдати. Гр 1325-1327 (новг.); не трее Б҃зи единъ Б҃ъ ЛЛ 1377, 39 (988); и ре(ч) кто сему не радъ. Там же, 50 об. (1024); се же погыбе не ѿ брата но за бр(а)та своѥго. Там же, 68 (1078); се же бѣаше не ѡгненыи столпъ. но видъ анг҃лескъ. Там же, 95 об. (1110); не ѹсты токмо постисѧ. нъ и очима и слухомь. и ногама и рукама. Пр 1383, 35в; А которыи с҃нъ мои. не име(т) слушати свое мт҃ри а буде(т) не въ ее воли на то(м) не буде(т) моего блг(с)внь˫а. Гр 1389 (2, моск.); и не зазрите грубости моѥи. ЧтБГ к. Х1 сп. XIV, 48б; си˫а жизнь не тебе ради створена бысть. ИларПосл XI сп. XIV, 201 об.; Се же бѣ ѡбразъ ст҃го кр҃щнь˫а, поне же вода та не всегда ицѣлѧше КТур XII сп. XIV, 37; не послуш||ници дѣло(м) и закону сп(с)ають(с), но творци. СВл XIII сп. к. XIV, 5-6; аще ли въ времѧ похотѣниѥ будеть то твори ѥгоже хощеши. нъ въ мѣрѹ. а не без мѣры. СбХл XIV, 117 об.; а не льзѣ слуги б҃и˫а до сорома ѹпоити. СбУв XIV, 71 об.; не прѡстъ бѡ грѣхѡвныи недугъ. но мнѡгоразличенъ. МПр XIV, 7; аще и не цѣла сиѧ добродѣтель. нъ часть ѥ˫а. ПНЧ XIV, 83г; их же жизнь не плотѧна но преплотѧна. (οὐκ ἐν σαρκί) ФСт XIV, 83в; Садъ, часто пресажае(м), плода не носить. (οὐ ποιεῖ) Пч к. XIV, 7б; и тако пь||ють веселѧщесѧ и ѡ (и)долѣхъ свои(х). не хужьши суть жидовъ. и еретикъ ЗЦ к. XIV, 22в-г; и створи чл҃вка и взѧ(т) перьсть а не гру(д) не дебелю землю. но добру персть. Там же, 49г; И ѹже не капищь съграж(д)ае(м). но х(с)ви цр҃кви зиж(д)емъ. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 165; не входѧи дверми въ дворъ овчии. тать ѥсть и разбоиникъ. СбТ XIV/XV, 123; се же ˫авѣ бы(с) ѥмѹ а не во снѣ. ПКП 1406, 131в; ти бо кони не ремениѥмь стѧжени. но сову||зомъ. Пал 1406, 207в-г; цѣлѹите кр(с)тъ ко Игореви. что вы начнеть да˫ати. но по воли а не по нѹжи. ЛИ ок. 1425, 117 об. (1145); а ˫а брате не лиха хотѧ тобѣ бороню не ходити. но хотѧ ти добра. Там же, 179 (1159); Ст҃ослав же поча ему молвити ˫а. не Оугринъ ни Лѧхъ. но ѡдиного дѣда есмы внуци. Там же, 205 (1174);

| при гл. или прич. может быть отделена группой слов или одним словом:

нъ блюди чадо да не богатьство и слава мира сего възврати тѧ въсп˫ать. ЖФП XII, 33г; нѣкы˫а не ѹбо же отъ епискѹпа рѹкоположениѥ приимъша||˫а. и чьтѹша въ съборѣ на амбонѣ. бес канонъ се творѧща˫а. КЕ XII, 76-77; нъ речете тако. чадомъ съвъкѹплѧѥмъ б҃атьство. да не нищетѣ бѹдѹть причастьнiци. СбТр XII/XIII, 12 об.; инако не ходити еп(с)пѹ въ станъ ц(с)рвъ. а||ще не ц(с)рьскыми граматам [так!] позванъ бѹдеть. КР 1284, 103в-г; да и въ преидѹщюю нощь не ѡбѧтъ бѹ||дɤ грѣховнымь мракомь. СбЯр XIII, 197-197 об.; и вземъ ножь. хотѣ заклати гортань свои. и закла бы, аще не слѹга бы истергнѹлъ силою ножь из рѹкѹ ѥго. (εἰ μή τις. ἀπέσπασεπ) ΓΑ XIII-XIV, 138а; хотѧщю арсению ѹмрети. смѧтостасѧ ѹчн҃ка ѥго. и ре(ч) не ѹже приде ча(с). Пр 1383, 62г; но сдержи клевещющагѡ. во ѹшию твоѥю. да не купно с нимь погибнеши. МПр XIV, 20; азъ бо не възиду въ праздникъ сии. ˫ако времѧ моѥ не ѹбо пришло. ПНЧ XIV, 161г; ˫Ако да не ѹбо ти будеть ничтоже въ срамоту ли в претыкание. ФСт XIV, 111в; и вижь. поне бо адаму спѧщю ѿ˫атъ бы(с) ребро не бо бдѧщю ѥму тѣломь. ребро изѧто бы(с). ЗЦ к. XIV, 52в; имьже обѣщасѧ. вдати отрокови||цю на жертву. не бо хотѧше вл҃дка. обѣта злѣ бывающаго. погубити из҃лѧ. Пал 1406, 176в-г;

| при союзе или союзном слове

аще, да, ѥже, иже, ˫аже, ˫ако служит для отрицания стоящего за ним предлож. или словосочетания:

на прочеѥ же и самѣхъ тѣхъ предавають мѹцѣ, зане не ˫ако || слѹжахѹ б҃ѹ, но своимъ лѹкавьствиѥмъ работающе зла˫а та. (οὐχ. διαχονοῦντες) ΓΑ XIII-XIV, 50б-в; Се бо на ны Б҃ъ попусти поганы(м). не ˫ако милѹ˫а ихъ но насъ кажа ЛЛ 1377, 74 (1093); се бо все погублѧюща˫а ѥ(с) силы. не аще любьзно и чл҃вколюбивѣе. сдѣ разумѣвати имущаго || достоиньно. ГБ XIV, 42а-б; предаю(т) бо сѧ и правдивии многажды в руцѣ неч(с)твыхъ. не да они ч(с)тни буду(т). но да (си) iскусни. ˫авѧтсѧ. Там же, 183в; Того мни дрѹга, иже тебе любить, а не ˫аже ѡкр(с)тъ тебе. (οὐ τὰ περὶ σέ) Пч к. XIV, 22; Врача и дрѹга не иже близь тебе ищи, но иже ти на ползѹ. (οὐ τὸν ἴδιον) Там же, 23; Санъ великъ есть не еже ч(с)ти гонить. но творiти себе достоина чьсти. (οὐ τὸ κεχρῆσϑαι) Пч XIV-XV, 89; Оц҃ь ѥсть иже въскормитъ. а не иже роди. Мен к. XIV, 187; ѹтаена бѣаху анг҃лъ и чл҃къ не ˫ако не ˫авима но ѹтаена. ИларСлЗак XI сп. ΧIV/XV, 160; iже хто бл҃говѣстить вамъ па(ч) насъ а не ˫ако мы бл҃говѣстихо(м). СбПаис XIV/XV, 22; кр(с)тившимъ бо сѧ бес претъкновени˫а на н҃бо въсходѧть. а не ˫ако невротъ столъпъ творѧше. Пал 1406, 72б.

2. Между повторяющимися словами придает высказыванию знач. неполного отрицания:

чл҃вкъ же мѧтыисѧ въ своихъ имѣниихъ. николиже почиваѥть. и толицѣмь сытъ не сытъ. нъ пакы на дрѹгоѥ начьнеть простиратисѧ. да же и коньць ѥмѹ съконьчаѥтьсѧ. похотию одьржимъ златолюбьною. СбТр XII/XIII, 12 об.; живъ а не живъ есть. пощадѣненъ и не пощадѣненъ. любоѹчителенъ. и не любоѹчт҃лнъ. (φιλομαϑῶν καὶ οὐ φιλομαϑῶν) ФСт XIV, 216а;

|| при нар. вельми, весьма, зѣло придает знач. ограниченного отрицания тем словам, к которым относятся эти нар.:

Посредѣ вельможь не равьнъ сѧ твори. и иномɤ не гл҃юштю не зѣл‹о› при||лежи. (μὴ πολλο) Изб 1076, 151 об.-152; ре(ч) бо не велми попъ тъ волею велѣлъ. нъ видѧ ѥго многоѥ неѹдержаниѥ. КН 1280, 537в; скончѧвшу же (с) дѣду. не весма внуци самовластнi бывають. по(д)баеть бо смотритi времѧ дѣдни смерти. КР 1284, 302г; Аще не зѣло бѹдемъ кротци. и добродѣтью живѹще. ПНЧ 1296, 153 об.; ѥлико же отинѹдь не приблiжатьсѧ къ ѡгневи вода, не велми тепла не стѹдена изъ инѣхъ мѣстъ истекають. ГА XIII-XIV, 183в; впрашанью нѣкоему пре(д)лежащу. ѥсть же егда не зѣло потребну сущу. не да˫а ѡтинудь себѣ поко˫а. ЖВИ XIV-XV, 94б; възиде сл҃нце и заи [вм. заиде]. прѧмо же полунощьнымъ странамъ. не велми тьма бываѥть нощи. Пал 1406, 7г.

3. Придает утвердительное знач. словам с приставками не-, без- или с предл. без:

и въстѧваи по всѧ часы. да не безъ въстѧгновениѧ ходѧ пѹстошьныимь наѹчиши сѧ. Изб 1076, 30 об.; да ѹбо и разѹмъ и съмыслъ имамы. не безмѹжьно. ли дѣтьскы съмъслѧще [так!] ѥсмы брати˫а вьсьма сѹще. (οὐδ’ ἀγεννές τι. φρονήσαιμεν) ЖФСт XII, 92 об.; не тьчию не немощьны˫а. нъ и зѣло похвалѧѥмы˫а творити. сѹды. (οὐ μόνον ἀνεγκλήτους) КЕ XII, 2а; да не без вины осѹдитьсѧ. (ἵνα μὴ ἀναιτίως) Там же, 173а; О томь ˫ако быти причетникѹ не неграматнѹ. КР 1284, 215г; да не нестѹдь˫а имѹть прочеѥ, постави свои кѹмиръ. (ἵνα μηδέ ἀναισχυντεῖν ἔχωσι) ΓΑ XIII-XIV, 173а; А холопъство обелное троѥ оже кто купи хотѧ до полугри(в). а послухъ поставить. а҃ ногату дасть предъ самы(м) холопомъ. и послухъ поставить а не без него. РПрМус сп. XIV, 20; съ всѧцѣмь испытаньѥмь и терпѣниѥмь. iспытаниѥ творити. i не безъ послѹхъ осужати. МПр XIV, 72; не о невѣдомыхъ гл҃ю. ПНЧ XIV, 184в; в бѣдахъ бо (не) непостоинъ бѣ. и не недостаточенъ. ГБ XIV, 189г; Тѣм же и не без ѿвѣта имамъ быти въ д҃нь судныи. СбСоф к. XIV, 110а; разумѣаше бо в себѣ не безу [так!] ѿч҃а повелѣнь˫а сему быти. ЖВИ XIV-XV, 16г; павелъ гл҃ѧ. б҃у о на(с) нѣчто прозрѧщю. да не без на(с) свершатсѧ. Пал 1406, 20б.

4. В риторических вопросах, в восклиц. предлож. усиливает утвердительное знач.:

Зѣло ѹспѣшьно къ пока˫анию и сльзамъ. посѣштениѥ ѹмираюштиихъ и къто бо тъгда не приидеть въ ѹмилениѥ. видѧ ѥстьство своѥ въ гробъ съходѧшть. Изб 1076, 53 об.; инѣхъ кметии молоды(х). е͠і то тѣхъ живы. ведъ исѣкъ вметахъ в ту рѣчку въ Славлии по череда(м) избьено. не съ с҃ в то времѧ лѣпши(х). ЛЛ 1377, 82 об. (1096); Кому бо не ˫авѣ суть ѥвангл(с)ка˫а словеса, братьѥ и ѡц҃и и г(с)ьѥ мои? КТур сп. XIV, 71; i что не створи коѥ˫а козни не подвиже. ѥже ѿлучити надѣ˫асѧ. ГБ XIV, 134г; Кто не вѣсть тогда ѥпарха бывша много своѥю лютостью на ны паче створивша Там же, 163а.

5. В вопросит. предлож. с част. ли служит для выражения предположительности:

не сльзы ли въдовици по ланитама текѹть. (οὐχὶ δοκρυα) Изб 1076, 144; въторыи бракъ не подобиѥ ли на нечистотѹ. КЕ XII, 203б; не чистѣѥ ли злата. не свѣтьлѣѥ ли сл҃нцѧ. не понавлѧтисѧ по всѧ д҃ни ч(с)тотѣ. СбТр XII/XIII, 28; не запѹ(с)теша ли ст҃ы˫а б҃и˫а цр(к)ви. не томи||ми ли ѥсмы на всѧкъ д҃нь. ѿ безбожьныхъ и неч(с)тыхъ поганъ. КН 1280, 540б-в; не добра ли тѧ поставихъ пастырѧ. ПрЛ XIII, 32б; что при˫а каинъ ѿ б҃а ѹбивъ авелѧ бра(т) своѥго. не проклѧтьѥ ли и трѧсениѥ. ЛН XIII-XIV, 89 (1218); «не то ли ѥсть Вавилонъ великыи, ѥго же азъ жилище ц(с)рмъ въ державѣ крѣпости моѥ˫а. въ ч(с)ть славѣ своѥи создахъ?» (οὐχ αὕτη ἐστί) ΓΑ XIII-XIV, 119г; то не поганьскы ли се есть. ЛЛ 1377, 57 об. (1068); на кого призрю не на кроткаго ли. и на смѣренаго. и трепещющаго словесъ мои(х). Там же, 138 (1190); не ведены ли быша жены и ча(д) на(ш) въ плѣнъ? СВл XIII сп. к. XIV, 5; и чимь тебе не боле има(т). не труды ли. не бѣдами ли. не подвиги ли. не изнемагань˫а ли. ПНЧ XIV, 109б; не достоить ли васъ нарещи дѣтии. не должно ли ѥсть въ д҃нь ѡнъ рещи к вамъ. (ἄρα οὐκ ἀξίως. ἄρα οὐκ ὀφειλόντων) ФСт XIV, 128а; не д҃хъ ли наѹчи всѧ прори||чати. СбСоф к. XIV, 109б-в; не коегож(д)о ли ремество имѣеть конець (οὐχὶ ἐκοστη τέχνη) Пч к. XIV, 67; Не многа же ли и началницi ап(с)ли посмотре(н)ю творѧху. преступающе заповѣди. ЖВИ XIV-XV, 111а; не въ (i)ѥр(с)лмѣ ли слукы˫а простре. не ту ли кровоточивую. жену прикоснувшисѧ ризахъ ѥго ицѣли. Пал 1406, 122б; не великихъ ли ч(с)тии достоини суть нашю жизнь хранѧще. ЛИ ок. 1425, 100 об. (1111); гдѣ сѹть кнѧзи Рѧзаньстии вашь гра(д). и кнѧзь вашь великии Юрьи. не рѹка ли наша емши и см҃рти преда Там же, 263 об. (1237).

придѣте и станѣте подъ сѣнью моѥю, да аще не, изидеть ѡгнь ѿ мене и по˫асть кедры Ливаньскы˫а. (καὶ εἰ μή) ΓΑ XIII-XIV, 73г.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Славянский словарь

АБИЕ – тотчас, сразу

АЖИО – между тем, в самом деле, даже

АЛАБЫШ (алябиш) – пирожок, пышка, оладья; АЛАБЫШ ДАТЬ (иронич.) – ударить, дать оплеуху

АЛТЫН – монета в три копейки

АМИНЬ – истинно; истинно так

АМО (АМОЖЕ, КАМО) – куда

АРАПЧИК – голландский червонец

АРШИН – русская мера длины, содержащая четыре четверти(пяди) по четыре вершка (треть сажени), равна 0,711 м; линейка, планка такой длины для измерения. Приблизительно соответствует длине всей руки от плеча

БАГРЕЦОВЫЙ – ярко-красный, пунцовый

БАЗЫГА – ругательство, то же, что «старый хрыч»

БАСА – красота, изящество, украшение, наряд

БАСИТЬ – наряжаться, щеголять

БАСКОЙ – красивый, нарядный

БАЧКО – отец, батюшка

БАЯТЬ – говорить, сказывать

БЕ – он был, она была, оно было

БЕРДО – принадлежность ткацкого станка

БЕСЕДА – скамья, лавка

БЕССЧАСТНЫЙ – тот, кому нет счастья, несчастный

БЛАЖИТИ – славить, восхвалять

БО – ибо, потому что

БОЖАТЫЙ, БОЖАТУШКА – крестный отец (мать)

БОРТНИК – занимающийся бортничеством, т.е. лесным пчеловодством, добычей меда диких пчел

БОЧАГ – глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой

БРАНЫЙ – узорчатый (о ткани)

БРАТЫНЯ – братина, сосуд для пива

БРЕДЕНЬ, БРЕДНИК – небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом

БУРЗАМЕЦКИЙ, МУРЗАМЕЦКИЙ – восточный

БУРНАСТЫЙ – рыже-бурый (о лисице)

БУСА – большая долбленая лодка с острым носом

БУЯВА, БУЕВО – кладбище, могила

БЫЛИЦА – былинка, стебель травы; гадалка на травах

БЫЛИЧКА – рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются

ВАЖНО – тяжело, тяжко

ВАРИТИ – предварять, предупреждать; беречь

ВЕЛИЙ – великий, продолжительный, изобильный

ВЕЛЬМИ – весьма, очень

ВЕРЕЯ (веретья, верейка, вереюшка) – столб, на который навешиваются ворота; кося у дверей, ворот

ВЕРЕТЬЕ – грубая ткань из конопли

ВЕРТЕП – пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова

ВЕРШНИК – верховой; едущий впереди верхом

ВИЦА – хворостина, прут, длинная ветка

ВОНЯ – запах, аромат

ВСКУЮ – зачем, для чего

ГАЙ – дубрава, роща, небольшой лиственный лес

ГОЛИК – веник без листьев

ГОЛИЦЫ – кожаные рукавицы без щерстяной подкладки

ГРЯДКА – полка, идущая от печи к стене

ДЕВЯТИНА – срок в девять дней

ДЕСНИЦА – правая рука

ДЛАНЬ (ДОЛОНЬ) – ладонь

ДОНДЕЖЕ (ДОНДЕ) – до тех пор, пока

ДОСЮЛЬНЫЙ – давний, прежний

ДОХА – шуба с мехлм внутрь и наружу

ДРОЛЯ – милый, дорогой, любимый

ЕГДА – когда; в то время как

ЕДА – неужели; разве, иначе, как бы не

ЕНДОВА – широкая медная чашка с носиком; овраг, яр

ЕРНИШНЫЙ – от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник

ЖИВОТ – жизнь, имущество; душа; домашний скот

ЖУПАН – старинный полукафтан

ЗАНЕ – ибо, так как, потому что

ЗАНЕЖЕ – ибо, так как, потому что

ЗЕЛО – очень, весьма; точно, тщательно; совершенно

ЗРАК – вид, образ, лицо

ЗРЕЛКИ – зрелые ягоды

КУПИНА – куст, кустарник

ЛЕПОТА – красота, великолепие; приличие

НАИПАЧЕ – особенно же

НИКОЛИЖЕ (НИКОЛИ) – никогда

НИЧТОЖЕ ВЕЛИЕ – ничего особенного

ОБИНУТИСЯ – отступить от чего-либо

В данной рубрике нет претензий на абсолютную истину. Рубрика считается рабочим материалом процесса осознания значения слов и словосочетаний русского языка. Споры приветствуются.

Источник

ПРАЗДНИК

Смотреть что такое ПРАЗДНИК в других словарях:

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК

праздник м. 1) День или дни торжества, установленные в честь или в память какого-л. события (исторического, гражданского или религиозного). 2) Официально установленный общий день или несколько дней отдыха по случаю таких торжеств (противоп.: будни). 3) перен. Веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу. 4) а) перен. Счастливый, радостный день, ознаменованный каким-л. важным, приятным событием. б) Само такое событие. 5) а) перен. разг. Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство. б) Источник такого наслаждения, такой радости.

ПРАЗДНИК

праздник м.holiday; церк. (religious) feast; (празднование) a festive occasion это большой праздник (для) — it is a great / grand occasion (for) по слу. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК

является одной из важных форм общественной жизни; он связан с кризисными, переломными моментами в жизни природы, общества и человека. Функции с. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИКв архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальн. смотреть

ПРАЗДНИК

ПРАЗДНИК — противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего-либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в культурной или религ. традиции как институционализированное действо, к-рое обеспечивает его участникам макс. причастность к этой сфере. П. обычно противопостоит не просто будням, но нек-рым «неудачным» отрезкам времени. Цель П. — не только достижение опр. оптимального душевного состояния участвующих в нем людей, но и восстановление опр. среднего уровня этого состояния, сниженного разл. ситуациями, к-рые квалифицируются как отрицательные. Противопоставление П. повседневности довольно точно повторяет противопоставление сакрального профан-ному; характернейшей чертой всякого П. является именно его связь со сферой сакрального. Существование светских П. возможно только в период кризиса веры, и в качестве прообраза такие П. все же всегда имеют соотнесение с сакральной сферой. В любом случае в основе П. лежит некий прецедент, к-рый может подвергаться или не подвергаться сакрализации. Поэтому всякий П. так или иначе соотнесен со временем и, более того, участвует в конституировании самого феномена времени. П. играет важную роль и в конституировании совместного пространства, поскольку пространство культуры, как и ее время, не дано, а создается усилиями особого рода.
Характерная черта П. — его незанятость, «пустота» в смысле отсутствия дел (в рус. и ряде др. языков это выражено особенно отчетливо; ср.: «не-деля», «П.» как нечто «порожнее»). Вместе с тем, эти незанятость и пустота осмысляются как разрывы в течении времени, и в П. времени просто нет, поскольку оно и создается П. Точно так же в П. творится пространство. Такое единое для данной общности пространство-время, однажды созданное, подвержено закону культурной энтропии и требует возобновления создавших его усилий. Этим объясняется значение прецедента для формирования подлинного П. Поэтому П. не может быть создан искусственно. П. всегда повторяет преодоление нек-рой опасности, он всегда сопряжен с риском, с опасением, что повторно овладеть экстремальной ситуацией не удастся.
Без этого осн. переживания содержание П. выхолащивается, и он превращается в обряд, условность по поводу к-рой можно рефлектировать и иронизировать. С др. стороны, отмена того или иного П. всегда сопряжена с опр. условиями. В языч. культурах ни один П. не может быть произвольно отменен по той простой причине, что язычники подвержены страху перед многими богами, с каждым из к-рых связан хотя бы один П. И действительно, ни один языч. праздник не был отменен просто потому, что не мог быть отменен. Это стало возможным лишь тогда, когда на смену страху перед богами пришел страх Божий, а языч. времена и пространства превратились в pax Christi.
Для совр. сознания наиболее характерно отождествление П. с «досугом» или «свободным временем». Разумеется, эти понятия имеют между собой нечто общее, но между ними не меньше и различий. Хотя П. и не занят повседневными делами, он отнюдь не сводится к свободному времени в качестве времени, принадлежащего человеку. Свободным временем человек может распорядиться по своему усмотрению, со временем П. так поступить нельзя. Досуг представляет собой некую добавку к повседневности, он, вообще говоря, является излишеством и даже может быть устранен с не слишком значит, потерями для будней. В сущности, свободное время дает возможность расслабиться и заняться такими делами, делать к-рые нет необходимости, но к-рые доставляют опр. удовольствие. Будучи восприняты слишком серьезно, занятия досуга утрачивают свою прелесть и способность вызывать расслабление. Суть досуга и состоит в удалении от центра существования в качестве центра экзистенциального напряжения личности. Удаленность от этого центра делает досуг «эксцентричным», произвольной игрой, и именно игра является тем, что обще свободному времени и П.
П,, хотя его сердцевину также образует игра, не «эксцентричен», он непосредственно соотнесен с центром существования. Досуг разъединяет, а П., напротив, со
единяет, исцеляет, т.е. делает «целой» раздираемую конфликтами человеч. общность. Именно поэтому П. соотнесен со сферой сакрального, тогда как досуг может быть только светским. П. — это примирение противоположностей, и поэтому он создает хронотоп свободы, в границах к-рого люди освобождаются от принадлежности к одной из односторонних обществ, тенденций. П. позволяет посмотреть на противоположности как на нечто внешнее, и хронотоп, раздробленный столкновением полов, возрастов, личных интересов, языков, рас, богатства и бедности и т.д. исцеляется, т.е. становится единым. В жерновах П. перемалывается все социокультурные различия и противоположности. Поэтому именно П. создает и поддерживает общность. Если даже его целью провозглашается досуг как «праздность», то это всегда совместная праздность.
Гл. задача любого П. — создание и поддержание нек-рого совместного ритма. Благодаря П. люди способны выйти из-под власти слепых стихий и бессознат. природных ритмов. Всякий ритм порождает противоположности, но, с другой стороны, примирение противоположностей возможно также только благодаря ритму, к-рый лишает их самостоятельности и превращает в моменты нек-рого целого. Ритм и П. в качестве узловых моментов времени образуют основу календаря. Если досуг — нек-рое необязат. добавление к будням, то П. — основа существования культуры вообще и, прежде всего, самой повседневности. Календарные ритмы бросают вызов природным ритмам, хотя и могут использовать их в качестве основы. Такое использование всегда означает переосмысление и наполнение новым содержанием. Скажем, в 365 днях календарного года, с которыми соотнесен церковный год, «спрессовано» все время от сотворения мира до его конца.
Поэтому речь должна идти не о П. вообще, а о системе П. Прежде всего, выделяют нек-рый гл. П., к-рому присуща наибольшая сакральная сила, а затем П., соотнесенные с различ. временными циклами, минимальными из к-рых являются сутки. При этом именно гл. П. рассматривается в качестве критического, и именно он понимается как овладение катастрофич. ситуацией. Поэтому гл. П. обычно предшествуют дни печали, траура, поста, дополнит, испытаний. Собственно П. моделирует новое творение, новый хронотоп. «Перемена знаков» во время П., превращения «верха» — в «низ», раба — в господина и т.д. символизируют собой усиление власти хаоса, предшествующее новому творению, и сопряжены с крайним нервным напряжением, находящим разрядку в собственно П. Такая карнавализация довершает дело хаоса и позволяет понять новое творение как чудо. Но чудо всегда сопряжено с отказом и запретом. Эти отказ и запрет не только предшествуют всякому П., но и являются условием его возможности. Описанный тип П. — прообраз всякого перехода к «новому году» в качестве исходной точки нового временного цикла. Это — «день всех дней» в том смысле, что каждый момент созданного т.о. циклич. времени получает свой смысл только благодаря соотнесению с «нулевым» моментом. Совершенно иной смысл приобретает празднование субботы в др.-евр. культуре, что привело к новому пониманию семидневной недели, дни к-рой, в конечном счете, освободились от связи с языч. богами. Но смысл субботы, как П. вообще — также в новом творении. В христианстве седьмым днем недели становится воскресенье, а сам семидневный цикл вписывается в финалистски понимаемое линейное время.
Т.о., в отличие от досуга, П. не является необязат. добавкой к повседневности, а необходимым условием самой возможности этой повседневности. Поэтому П. предшествует будням, а не наоборот. Если же учитывать органич. связь П. с игрой, то можно сказать, что П. — это такая игра, к-рая предшествует и определяет ее. Утрата этого смысла П. идет рука об руку с распадом или разрыхлением межчеловеч. связей и заменой П. произвольно установленными торжествами. Внутренне присущая тоталитарным режимам тенденция к установлению собственных П., гл. особенностью к-рых является вытеснение прежних, в первую очередь, христ. П., выявляет реальную конститутивную роль последних даже в секулярных об-вах. Формирование планетарного единства человечества ставит перед необходимостью новых подходов к созданию совместного хронотопа, к-рый не может обойтись без переосмысления соответствующих механизмов, созданных и отшлифованных в такой существенной институции культуры, как П.
Лит.: Календарные обычаи и обряды в странах зарубеж. Европы: XIX — начало XX века: Зимние праздники. М., 1973; То же: Конец XIX — начало XX века: Весенние праздники. М., 1978; То же: Летне-осенние праздники. М., 1978; Гуревич А.Я. Категории ср.-век. культуры. М., 1984; Тэрнер В. Символ и ритуал. М., 1986; Элиаде М. Космос и история. М., 1987. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура ср.-вековья и Ренессанса. М., 1990; RosenstockHuessy E. The Rhytm of Pease of Our «Today» // Rosenstock-Huessy E. The Christian Future, Or Modern Outrun. N.Y., 1966; Idem. Soziologie I: Die Ubermacht der Raume. Stutt. 1956; Caseneuve J. Les rites et la condition humaine. P., 1958.
А. И. Пигалев

ПРАЗДНИК

Источник

Словари

1.Новый, прежде не бывший, впервые созданный:

не можаста кѹпити новы мрѣжа на ловлѥниѥ рыбамъ. нъ ветъхы съшиваста. СбТр ХII/ХIII, 16; о зданиi новыхъ домовъ. и ѡ поновлении ветъхыхъ. (περὶ καινоτоμιῶν) КР 1284, 317в; ѡц҃ь нашь сава. пришедъ ѿ никополь˫а. и новѹю съставивъ лаврѹ… и въ памѧ(т) приимъ. ѥже к немѹ бывшю когда видѣнию ѡ прп(д)бнѣмь iѡ҃нѣ (νέαν) ПНЧ 1296, 145 об.; Бл҃гоѡбразныи ѡсифъ съ кр(с)та снемъ пречистоѥ тѣло твоѥ || плащаницею чистою ѡбивъ вонѧми. и въ гробѣ новѣ закрывъ положи. СбЯр XIII, 40 об.-41; Томь (ж) лѣ(т) постави цр҃квь новѹ. михаль степаниць. ст҃го михаила. ЛН XIII-XIV, 41 (1176); и ѡблѣченъ бы(с) въ прапрѹдъ новыи и дивныи (καινῇ) ГА ХIII-ХIV, 238б; а то ѥсмь да(л) дчери своѥи. монисто новоѥ что ѥсмь сковалъ. Гр ок. 1339 (1, моск.); а городовъ ѹ рускои земли новыхъ не ставити. ни сожьженого не рубити. Гр 1350 (1, ю.-р.); второе же въ праздникъ Бориса и Глѣба. еже есть праздникъ новыи Русьскы˫а землѧ. ЛЛ 1377, 74 (1093); А с҃ну моему. по˫асъ золо(т) новыи с каменье(м) Гр 1389 (2, моск.); А о лужьскихъ слободахъ. о новыхъ. послати ны по бо˫арину. ини розьѣдуть кому будеть что ‹при›гоже. Гр 1390 (1, моск.); и хвали(т) то ˫ако чтѧ(т) обновлень˫а. не токмо же поновле(н)˫а но и новы˫а вещи. ГБ XIV, 77б; суетными надежами. пре(л)стивсѧ. новы нѣкы˫а баснословѧща вѣкы. (καινоύς) ЖВИ XIV-XV, 89г; на три части раздѣлитьсѧ племѧ твоѥ. третьѥму прозоветьсѧ имѧ ново. Пал 1406, 105в; и в Сѹждали ѡбнови же. цр҃квь ст҃ѹю Б҃цю и бы(с) ˫ако нова. ЛИ ок. 1425, 233 об. (1192);

|| недавно появившийся или начавшийся, недавний; молодой:

Не оставлѧи старааго дрɤга. новыи бо нѣсть тъчьнъ ѥмѹ. (πρόσφατоς) Изб 1076, 176; Иѹдифа, измѣнивъши въдв҃чны˫а ризы. ѹкраси себе ˫ако нова˫а невѣста ГА XIII-XIV, 123г; Егда же ѹбиша дѣтѧ мое. и твое пре(д) тобою. и бѧше тебѣ ѹзрѣвше кровь ѥго и тѣло ɤвѧнувшю ˫ако цвѣту нову процветшю. ˫ако агньцю заколену. и рещи бѧше сто˫аще над ни(м). ЛЛ 1377, 83 об. (1096); Но сн҃ве твои ˫ако нова ѿрасль маслична. (νεόφυτα) ФСт XIV, 117б; [царь] к вѣрѣ мужа прибѣже. собою же не помолисѧ новы˫а ѹкоризны дѣлѧ. инѣ(м) мл҃тву повелѣ свои(х) ѥму и любезныхъ. (τὸ. ὑπόγυιον) ГБ XIV, 165а; Все новоѥ лѹчьши. и съсѹды, и порты, а дрѹжьба ветха˫а. (καινο) Пч к. XIV, 20;

На(ч)ть(к) индикъ(т). рекше новомѹ лѣтѹ. ПрЛ XIII, 1в;

|| свежий, последнего урожая, недавно приготовленный:

новое ви(н) добрило послалъ кнѧз‹ю› Надп XII (11); Аште кыи еп(с)пъ. ли по(п). чресъ г҃нѥ повелѣниѥ на жрьтвѹ принесеть. ли птица. ли сочива. да извьржетьсѧ. развѣ новыихъ крѹпъ. ли грьзда (νέων) КЕ XII, 13б; начаткы же новыхъ плодовъ. сирѣчь млада˫а зѣль˫а. i сочива i гроздь˫а. подобаѥть приносити въ врѣмѧ съзрѣнь˫а iхъ. КР 1284, 37б; то же КВ к. XIV, 18г; ˫ако вино ново в новы мѣхи влѣвати. i обое съблюдетсѧ. ПрП XIV-XV (2), 119г; створиша пасху сн҃ве из҃лви. и ˫аша ѿ пшеница то˫а опрѣснокы новы˫а. Пал 1406, 164г;

|| новый, в отличие от уже бывшего, прежнего; иной, не тот, что прежде:

а нынѣ водѧ новѹю женѹ а мънѣ не въдасть ничьтоже ГрБ № 9, 70-90 XII; и пищьныи раи всѣмъ отъвьрзесѧ и коньць. быша всѧ нова. (καινο) КЕ XII, 38а; по потьрении всего тѣла. приносити новѹ свитѹ. съвлачить мьртвьцѧ. и облачить ѥго въ новѹю ризѹ. УСт XII/XIII, 273 об.; оже мышь начнеть [грызть] дискосъ у слѹжбы. и ѹзрiть попинъ. и ѡскребъ ѥ ножикомь. и слѹжить. а новаго не выимаѥть КН 1280, 508б; по ветъхымъ же закономъ. и по новомѹ премѹдраго ц(с)рѧ || законоположению. КР 1284, 247-248; днь(с) ветха˫а льсть разорисѧ. и новымъ людьмъ новоѥ въси˫а бл҃говещениѥ. ПрЛ XIII, 7г; как то ныне новую правду ставишь. как то есме не чювали. ни ѿ дѣдовъ. ни ѿ прадѣдовъ нашихъ. Гр ок. 1300 (2, рижск.); Днь(с) поновишасѧ всѣхъ сты(х) чинове, нову жизнь ѡ Х(с)ѣ приимше КТур XII сп. XIV, 22; вспоите г(с)ви пѣ(с) нову. е(с) же пѣ(с) нова по изображенью ѹбо о исправле(н)и побѣды поющи(м) свѣтло. преводнѣ же новыи завѣ(т). ГБ XIV, 77в; Великыи авра(м) и ѡц҃мъ старѣишина и заколеникъ новы˫а требы. (καινῆς) Там же, 173в; и прииду(т) и ѹзрѧ(т) славу мою и буде(т) н҃бо ново и землѧ нова. аже азъ створю. пребывати предо мною. (καινὸς. καινή) ЖВИ ХIV-XV, 40г; ловець. же ѹдивльсѧ таковому гл҃анью. ѡбѣщасѧ аще ново нѣчто ѿ него ѹслыши(т) въскорѣ свободи(т) его [соловья] (καινόν) Там же, 42в; да разрѣшить первую печаль новою повѣстию. Пал 1406, 33в; и одежисѧ в новую одежю. ѥже ѥсть ст҃оѥ кр҃щниѥ. Там же, 126а; нова˫а средн. мн. в роли с.:

и пакы ветха˫а мимо идоша. и се быша нова˫а. ЛЛ 1377, 41 об. (988); иже… на величанье… в писаны˫а цр҃ковны˫а каноны. нова˫а вводѧще… дивимъ(с) (καινισμούς) ПНЧ XIV, 101в; ѹмолкоша ѹбо древнѧ˫а. елико исповѣдаша нѣции. поѥма же суть нова˫а. ГБ XIV, 171в; Ветха мимо идоша. и нова˫а вамъ възвѣщаю. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 162;

новыи завѣтъ см. завѣтъ;

новыи законъ см. законъ;

новыи мѣсѧць см. мѣсѧць;

нова˫а недѣлѧ см. недѣлѧ;

♦ новоѥ писаниѥ см. писаниѥ;

♦ новыи человѣкъ, новии людиѥ см. человѣкъ, людиѥ;

и се бы(с) новое чюдо ст҃ое Б҃ци. ЛЛ 1377, 127 (1176); какою ти любо цѣною вдаи же ми. ли ѡтинудь аще можеши до времене новаго ѡбложити чиновникомъ. добро створиши. (τοῦ ϑέρους) ПНЧ XIV, 150б;

в роли нар. Снова, опять:

о въторыихъ кр҃щниихъ. ˫ако не подобаѥть быти изнова крьщении ли поставлѥнии. (ἀναβαπτίσεις) КЕ XII, 126а; крьщениѥмь чл҃вкъ акы из нова породитьсѧ. СбТр XII/XIII, 56 об.; А ѥже на чл(в)цѣ на холосте бѹдеть ѡпитемь˫а. а падетьсѧ в неи. достоино ѥсть ѥмѹ из нова || почати. КН 1280, 538в-г; Томъ же лѣтѣ придоша изнова Половци на миръ. ЛИ ок. 1425, 172 об. (1155);

в роли нар. Вновь, заново:

и правило добродѣтели снабдѣти. не тако е(с) велье. ˫ако же самому кому ѿ нова. излюбити бл҃гоч(с)тье (ἐκ καινῆς) ГБ XIV, 200б.

3. Подобный прежнему, повторяющий его (в новом варианте):

тако и сии ˫арославъ новыи аврамъ поиде на ст҃опълка Парем 1271, 257 об.; нова˫а же Долиидо Ѥѹдокси˫а, въ борзѣ бритвьникомь прелестьнымь бритвивши, проклѧтиѥ собѣ изиска и зависть (νέα ∆αλιλος) ГА XIII-XIV, 254в; костѧнтинъ новыи ты известилъсѧ ѥси. во всеи земли рустии, бл҃жныи василиѥ. МинПр XIII-XIV, 71; се же Ст҃ополкъ новыи Авимелехъ. иже сѧ бѣ родилъ ѿ прелюбодѣ˫ань˫а. иже изби бра(т)ю свою. ЛЛ 1377, 49 об. (1019); се же новыи костѧнтинъ новаго рима. Пр 1383, 122г; слыши, Арью. ѡканьныи чл҃вче, новыи Каине, вторыи Июдо КТур XII сп. XIV, 59; х(с)ъ же новыи ада(м) погуби древнее ослушанье. бывъ послушливъ до см҃рти. ГБ XIV, 11г; ты же что гл҃еши. что зако(н) полагаѥши о новыи фарисѣю. (νέε) Там же, 23а; ѡбрѣтше тѧ проводника. ˫ако Моисѣа. новыи сии Изр҃ль. изводѧшаго. из работы немл(с)рдь˫а ЛИ ок. 1425, 244 об. (1199).

Иже в новѣи кесарии близь понетьскаго морѧ. съ(ш)дъшiiс˫а сборъ. вторыи ѹбо есть по анкюрьстѣмь сборѣ. (ἐν Νεοκαισαρείᾳ) КР 1284, 66б; Еуфимии ѥтеръ прозвѹтеръ и нищепитатель Новаго града, прилѣжа въ Анаплѣ ГА XIII-XIV, 263в; ст҃ославъ же. пожьже новыи търгь. а новотьржьци ѿстѹпиша къ новугородѹ. ЛН XIII-XIV, 34 (1167); приѣхавше послы. ѿ свѣiского королѧ. i докончаша миръ вѣчныи. съ кн҃земь и с новымь горо(д)мь. по староi пошлинѣ. Там же, 163 (1323); А что село Павловскоѥ, бабы нашее куплѧ, и Новое селце. то даю кнѧгини своеи. Гр ок. 1339 (2, моск.); волость троки по порти. и новое село тако жь новыи городъ на вельи. поставили есмы кн҃зю скирикгаилу брату своему. Гр 1387 (1, з.-р.); созда. кн҃зь Рюрикъ. цр҃квь ст҃го Василь˫а. во имѧ свое. в Киевѣ на Новомъ дворѣ ЛИ ок. 1425, 242 об. (1198).

Въ цр(с)тво ѹсти˫ана новаго. бѣ тъ ст҃ыи флоръ. ПрЛ XIII, 97в; Въ тъ (ж) д҃нь прѣподобьнаго ѥѹфими˫а новаго. и инѣхъ е҃ мч҃къ. Там же, 120б; в понедѣлни(к). на памѧ(т) ста(г). Евдокима Нова(г). ЛЛ 1377, 134 (1185); Во тъ (ж) д҃нь памѧть ст҃о(г) овдокима новаго. Пр 1383, 131в; ѿ книгъ ст҃агѡ Васили˫а новагѡ. Пр XIV, 53; отъ жить˫а ст҃го стефена новаго. (Στεφονου τοῦ νέου) ПНЧ XIV, 145б; Въ ть (ж) д҃нь памѧ(т) оц҃а нашего паула новаго архиѥп(с)па констѧнтинѧ града Пр XIV (6), 5а; Диѡнисию новомѹ цр(с)твѹющю въ сѹракѹсии, нѣкто пиѳагорьскыи ѹченикъ ˫атъ бы(с) и ѡсѹженъ (Διονυσίου τοῦ νέоυ) Пч к. XIV, 19 об.

ВѢША|ТИ (4*), , -ѤТЬ гл. Вешать, вывешивать:

и вымыкаша изъ ц҃рькви на дворъ до всего. а ис терема куна и книгы. и паволокы ѹси цр҃квныѣ. иже вѣшаху на праздникъ. и до ссудъ. имже нѣ(с) числа. все ѡгнь взѩ безъ ѹтеча ЛЛ 1377, 133 (1185); Чехолъ и ѹбрѹсъ вѣшающе въ молвици [так!] СбСоф к. XIV, 12в; и тако загорѣсѩ с верху [церковь]… и судъ златы(х) и сребреныхъ бе-щисла. портъ шитыхъ золотомь. и женчюгомъ. ˫аже вѣшали на празникъ въ двѣ верви. ЛИ ок. 1425, 221 (1183);

облѣцѣмсѩ въ бронѩ вѣрѹ х(с)вѹ. и вѣшаемъ кр(с)тъ ѥго щит же и копиѥ в любовь ѥго. и мечь д҃ха ѥже сѹть словеса. б҃и˫а. Псалт 1296, 337 об. (запись).

1.Название, наименование, прозвание:

Иже аще къто имѧ приимъ хрьсть˫аньства рѹгаѥтьсѧ х҃ѹ. нѣсть пользы ѥмѹ отъ наречена˫а. (ἀπὸ τῆς προσηγορίας) КЕ XII, 191б; приѥмлюще ина нѣка˫а баснослови˫а. въносѧть л҃ вѣкъ. наречени˫а г҃люще. мѹжьска полѹ и женьска. полѹ въкѹпь. ѿ оц҃а вьсѣхъ. рожьшиихъсѧ. (ὀνομασίας) КЕ XII, 254а; ника(ѧ)же бо польза ѿ наречениѧ. ѥже нарицатисѧ кр(с)тиѧнѹ. х҃вы же заповѣди ѿмѣтати. КР 1284, 183в; съвлача˫а съ ѹбогаго. разбоиникъ сѧ наре(ч)ть. а иже нагаго не || ѡдежеть могыи се створити. иного коѥго наречени˫а ѥсть достоинъ. (προσηγορίας) ПНЧ 1296, 72 об.-73; ѡви стр(с)темъ б҃ествьноѥ наре(ч)ниѥ възложиша. ˫ако (ж) вѣща(х), сладость Афродитию именоваша (τὴν. πρоσηγоρίαν) ГА XIII-XIV, 49б; наре(ч)ниѥ мѣрилъ притъчею назнамену˫а. МПр XIV, 44 об.; насто˫ащии же праздникъ [Рождество] ѥгда ѥдина два вѣща се ѥсть рж(с)тва х(с)ва. двѣ има(т) нареченьи. сугубу сущю роженому. сугубу празднику прозваньѥ. (προσηγορίας) ГБ XIV, 4б; лавра тво˫а хвалiтсѧ ѡ тобѣ. в концихъ вселены˫а славитсѧ наре(ч)ньѥ ПКП 1406, 100г.

2. Провозглашение, объявление, избрание:

при˫атъ брата своѥго Оулианта по трехъ десѧтехъ д҃нехъ наре(ч)нь˫а своѥго. (τῆς. ἀναγоρεύσεως) ГА XIII-XIV, 232в; иже по немь ст҃ыи ˫ависѧ. тѣмь и великаго наре(ч)ни˫а. ѥже нарещисѧ ос҃щныи Пр 1383, 70а; а҃ е ѹбо помаза(н) цр(с)тво свое понавлѧше || праздну˫а в҃ е же по нареченьи ѿ всѣ(х) людии. (διὰ τῆς ἀναγορεύσεως) ГБ XIV, 77-78;

Феодосии скоростью ц(с)рви пре(д)ста съ многою побѣдою, б҃иимь наре(ч)ниѥмь цр(с)кымь веньцемь вѣнчанъ. (ψήφῳ) ГА XIII-XIV, 238б; по моему ѹбо нареченью и закону. (κατὰ τὸν. ὅρον) ГБ XIV, 27г.

3. Изречение, выражение:

крьстѧтьсѧ маслъмь. ѿ земл˫аи ѿ воды наречени˫а нѣка˫а. жидовьскою рѣчью г҃люще. (ἐπικλήσεις) КЕ XII, 254б.

кто бо ѡ(т) сихъ кр(с)ти, ѥже ˫ако истово и бж(с)твьно и истиньно оустависѩ? (ϑεῖον) ГА XIII-XIV, 193в; сего ради приспѣваѥть ст҃оѥ воскр҃сниѥ. вонмѣмъ ѡпаснѣ. и праздникъ оубо празднуимъ. свѣтло и бж(с)твено. (ϑεϊκῶς) ФСт XIV, 52б; Но вы ˫ако б҃огомудрии. и всѩ бж(с)твено и бл҃гооустроѥно исполнѩюще нынѣ. и на будуще лѣто ѡ х(с)ѣ iс(с)ѣ (ϑείως) Там же, 85а; но по разумѣнию ѡставлѩюще свою волю. оутвердимсѩ по правилу правости. по всему оучинению [в др. сп. учению] вашему. божествено и законно ходѩще. (ἐνϑέως) Там же, 126в; тѣмь не взбранѩѥть и непостижно и нужно. видимо бж(с)твно. по иному иному гл҃ти. ГБ XIV, 6в;

сам же оумъ свои на высоту добродѣтели. бж(с)твьно възвыши. Пр 1383, 95б; да ничто же будеть на претыканиѥ. на небрежениѥ на присѣщеньѥ. но во всѣхъ вси бж(с)твено и тепло. (ϑείως) ФСт XIV, 86б.

1. Вообще, совершенно:

волѧ своѥ˫а ѿсѣчениѥ. мирови иже въ мирѣ ѿинѹдь ѿхожениѥ. УСт к. XII, 236 об.; ѡ сластехъ любъве плътьскы˫а не имѣста ѿинѹдь. Мин XII (июль), 114; иѥрѣискѹ чинѹ повелѣвають ст҃ии оц҃и… || …ѿинѹдь ѿмѣтатисѧ тѣхъ пировъ. (παντελῶς) КН 1285-1291, 513б-в; а иже рѣзати в не(д)лю что хотѧче нѣтѹ бѣды нi грѣ(х) с проста оже сѧ пригодить или || праздникъ или гость. или что отьинѹдь невзбраньно ѥсть. Там же, 520в-г; и по лѣтѣ ѥтерѣ не бы(с) дожгѧ ѿинѹдь. Пр 1383, 125в; или кто ѡтынѹдь клѧтвенѹ заповѣдь кѹю престѹпити [хочет]… подобаѥ извѣстити. тако грѣхъ всѧко преставити. (ὅλως) ПНЧ к. XIV, 43в; зависти же и клеветы отынѹдь себе оставите. да не поломъ тѣла б҃а молите. а поломъ тѣломъ гнѣвите его. СбТр XIV/XV, 18; зависти же и клеветы ѡтынудь ѿверзитесѧ. ЗЦ XIV/XV, 113в; аще бо бы поразити лѣть ѥму было бы отъинудь в лютаго звѣрi образъ преложилсѧ бы. (τοὺς ποντας!) ФСт XIV/XV, 22в.

2. Совсем, полностью:

и мене раслаблена сѹща мнозѣми грѣхы ѿинѹдь недвижiма неча˫аниѥмь твоѥю мл(с)тью въстави. СбЯр XIII2, 107; ˫ако и дѣти сѹще вьръстою. и ѹнии ѿинѹдь ѡбычаѥмь. ѡво ѹбо мнѧть пѣти. (ὅλως) ПНЧ 1296, 135 об.; ѿинѹдь тѣло его наго ѡставиша. ЛИ ок. 1425, 129 об. (1147).

Въпросъ ˫ако же новородившюсѧ дѣтищю. болно бѹдеть. ˫ако не мощи ни съсати мт҃ри. при˫ати достоить [в др. сп. доб. ли] ѥго кр(с)ти [вм. кр(с)тити]… а иже ѿинѹдь боленъ о и҃ || д҃нь повелѣваѥмъ. КН 1285-1291, 510в-г.

1.Действие по гл. позьрѣти в 1 знач.:

и вьсь градъ. течахѹ на позоръ чюда того. ЧудН XII, 69а; по сихъ по малѣ д҃нии възгорѣс˫а церкы та ст҃ааго васили˫а ѹ не˫аже лежасте ст҃а˫а. и течаахѹ людиѥ на позоръ. СкБГ XII, 19а;

в роли нар. Открыто (для обозрения):

днь(с) да наѹчи(м). а ѹтрѣ хытростью || гл҃емъ. днь(с) празднуе(м). а ѹтрѣ нелѣпо сдѣе(м). се отаи. а оно на позорѣ се цр҃квамъ а оно торгомъ. (ϑεατρικῶς) ГБ к. XIV, 88-89;

види(м) бо игрища ѹтолочена. и людiи много множьство ‹на ни(х)›. ˫ако Ꙋпiхати начнуть другъ друга. позоры дѣюще ѿ бѣса замышленаго дѣла. ЛЛ 1377, 57 об. (1068); иѥрѣi же вземше огнь и дрова. идоша пожещи хотѧще домъ. идѣ же бѣ м҃тi г(с)нѧ с ап(с)лы. игѣмонъ сто˫аше зрѧ издалеча. позоры дѣ˫а. СбЧуд к. XIV (1), 117б; на позорищѣхъ… то все [дождь, ветер] приемле(м) раду˫асѧ. позоры дѣ(ѧ) на пагубу д҃шамъ. а въ цр҃кви покрову сущю. i завѣтрию дивну. i не хотѧть при(т) на поѹче(н)е лѣнѧть(с) СбПаис н. XV, 57 об.

2. То, что представляется взору, зрелище:

писано ѥсть. недѡбръ позоръ. лисицѧ в курѣхъ. и нелѣпо лву ѡвцѣ паствити. МПр XIV2, 63 об.; доколѣ пивомъ въ бѣдѹ впадаѥши. истина бо предъ чловѣкы. недобръ позоръ хрьсть˫аньскима очима. Пр 1383, 127г.

ѥмѹ же ина бл҃годѣть зѣло бы(с). не играмъ радѹ˫ас˫а. не позоромъ радѹ˫ас˫а. не покоими и инѣми слабостьми акы Ꙋнъ сы. (ϑεομασι) ЖФСт к. XII, 38 об.; позори игрьнии въ нд҃лю и въ проча˫а свѣтьлы˫а д҃ни хрьстианьскы˫а вѣры да възбранѧютьсѧ. (τὰ ϑεώρια) КЕ XII, 135б; сщ҃ньникомъ же и всѣмъ причетникомъ. никоегоже позора. на брацѣхъ не зрѣти. но преже даже не внидуть. глумы дѣющиi. и пл˫ашющеи. ѿтудѹ ѿходити домовь. КР 1284, 85г; Пакы же ѹвѣдѣхомъ бесовьска˫а ѥще дьржаще ѡбыча˫а треклѧтыхъ ѥлинъ въ бж(с)твьны˫а праздьникы позоры нѣкакы бесовьскы˫а творити. КН 1285-1291, 544б; чл҃вци вѣрнии дѣла сво˫а оставльше праздьнують дх҃вьнѣ въ тъ д҃нь праздникъ сп(с)ныи а не на игрища. ни на позоры ни на бесѣды ˫ако же невѣрниi. СбХл XIV1, 22 об.; никакоже ѹбо предлежащихъ д҃нии. конеѹристань˫а и пиры и позоры створѧѥмъ. (ϑέα) ПНЧ к. XIV, 201б; аще истиньно лѣпо рещи. любо не скоро ѿступати красныхъ позоръ. (τῶν… ϑεαμοτων) ГБ к. XIV, 148а; ни слу(х) обавлѧ˫а. ни обонѧнье ѹмѧка˫а ни клопоти наро(д) и позоръ неистовѧщесѧ. (ϑεοτρων) Там же, 194а;

|| место, где происходят состязания, зрелища:

з҃ в житьи чюдесъ… || … е҃ е в роду островѣ колосъ се бе идолъ. новъ превеликъ зѣло. ѥмуже столпъ мѣдѧнъ. по аристотелю локоть х҃ ово же ихъ. ѕ҃ е позоръ з҃ е аньдрѣ˫а ново капище в кизицѣ. (ϑέαμα) ГБ к. XIV, 169в-г;

не ѹпиваитесѧ медъмь въ немьже нѣсть сп҃сени˫а. доколѣ медъмь въ бѣдѹ въпадаѥши прочеѥ. жѧлость и позоръ крьсть˫аньскыма очима. (ἐλεεινὸν ϑέαμα) Изб 1076, 266 об.; Ре(ч)… моиси… ѿведе [в др. сп. ѿведетъ] тѧ г(с)ь и кнѧзѧ тво˫а. ˫аже поставиши собѣ въ страну. ѥюже не вѣси оц҃и твои. и да будеши тамо въ позоръ и въ притчю. Пал 1406, 154а.

ВИНЬНИЦ|А 1 (1*), -Ѣ (-А) с. Виноградник:

проклѩта виньница тво˫а. и останьци твои. и жита землѩ твоѥ˫а. и стада воловъ твоихъ. Пал 1406, 153б.

ВИНЬНИЦ|А 2 (1*), -Ѣ (-А) с. Помещение для хранения вина:

О лако(м)ст. Иже без времени иде(т) в вежю. iли в вин҃ницю. развѣ повелѣнь˫а строитель. ѡ(т)лу(ч) д҃нь а҃ KB к. XIV, 298б.

ВИНЬНИЦ|А 3 (1*), -Ѣ (-А) с. Чаша, кубок:

проча˫а мѣры. и хлѣбны˫а и винны˫а. и вино оубо ѥже дастьсѩ. на питьѥ. но по малѣ оутѣсѣ. и во времена праздникъ. в расмотрена˫а делеса. и недужнымъ. и немощнымъ и на путь ѡ(т)ходѩщимъ. или инѣмъ должно при˫ателемъ до ѥдино˫а винница. ли двою велику. (μέχρι μιᾶς κράσεως) ФСт XIV, 57а.

и створiхъ собѣ пѣвца и пѣвица и пища с҃на чл҃вча, виньнiкы и виньница. (οἰνοχόας) ГА XIII-XIV, 95б.

НЕВЪЗДЬРЖАНИ|Ѥ (20), -˫А с. Невоздержанность:

1.Являющийся причиной чего-л.:

Манихеи. си равномощьноу и противноу двоицю именоующе хоулѩть бж(с)тво. ѡво оу||бо свѣтоу. ѡво же тьмѣ винноу. (παραίτιον) КР 1284, 383б-в; бл҃гъ б҃ъ истиньно бо изгл҃ано и виненъ ѥсть бл҃гмъ, зломоу же всемоу невиненъ. (αἴτιος τῶν ἀγαϑῶν) ГА XIII-XIV, 48в; ѥже оубо женамъ нарѩдъ творити въ еп(с)пии. или въ манастыре(х) всѩкого притчень˫а виньно. (προσκόμματος αἴτιον) ПНЧ XIV, 37в; пакы же ˫ако съ сл҃нцмь луча свѣта. тако оц҃ю с҃нъ и ст҃ыи д҃хъ. виненъ имь же оц҃ь. ГБ XIV, 54а; и ˫ако начало и ˫ако виненъ [бог] всѣмъ сущьствомъ. Там же, 62а; i оуподобишасѩ таиному камени иже мало водою покрываѥми. iстопленью винни плавающимъ бываю(т). и скрушають приближающа˫асѩ к нимъ кораблѩ. Там же, 149в;

нынѩ оубо сицеву нынѩ же инакову. въздвизающе вину. нъ ѡнъ оубо таковъ. миру же винныи учите||ль х(с)ъ б҃ъ нашь. КР 1284, 351-352; то же МПр XIV, 212 об.;

себѣ же еденеми [так!] усты и единеми ср(д)ци приносити славное възношение. миру виньнаго заповѣдь чтущимъ бл҃годарение приносити. КР 1284, 352а.

2. Виновный в чем-л., совершивший проступок:

Иже еп(с)пъ. ли по(п). ли диако(н). въ д҃ни праздьникъ. не въкоушаѥть мѩсъ и вина. скарѣдоу˫а а не пощени˫а ради. да извьржетьсѩ. ˫ако несъдравъ сы своѥю съвѣстию. и виньнъ съблазноу. многъмъ быва˫а. (αἴτιος σκανδάλου) КЕ XII, 17б; ѥлишьды же къто въ манастыри приходѩ молитьсѩ при˫атъ быти. и обаче съ опасьныимъ испытаниѥмь. да некто ѡ(т) ненаказаныхъ. и ˫ако се по полоучѩю поживъшимъ. оутаитьсѩ обльстивъсѩ самъ монастыреви. и многъ съблазнъ виньнъ бывъ братии. УСт XII/XIII, 232 об.; ˫ако да не множаишемъ см҃ртемъ виньни ихъ боудемъ (αἴτιοι) ПНЧ 1296, 142; прииде к нимъ плача и трепеща и гл҃ть азъ своеи погибели виненъ (ἐγὼ. ὁ αἴτιος) ПНЧ XIV, 121б; а иже бывъше виньни. своѥю болѣзнию. обрѩщеши ˫а въ мнозѣ болѣзни. молѩща тѩ да простиши ихъ. (αἴτιοι) Там же, 189г;

творѩше преже судѩ судъ неправедныи. неповиньны˫а осужа˫а праща˫а же виньны˫а. ПрЮр XIV, 189б; то же МПр XIV, 40 об.; ни единому же внити виньну. [в царство небесное] тако ни въ храмъ б҃жии. ПНЧ XIV, 170в; виньны˫а же погибенью ѥго вверже в ровъ. и пред нимь изѣдени быша. ГБ XIV, 140а.

и ныне кнѩжо мы сѩ тобе молимъ. как то тыи товаръ. ѡ(т)даи что еси взѩлъ безъ виньное вины Гр ок. 1300 (2, рижск.);

обаче и се бы безакониѥ сод ˫ако въ мъножъствѣ хлѣбьнѣмь. и въ обилии виньнѣмь питахоу сѩ. Изб 1076, 236; виньноѥ бо лихопитиѥ. ни чьто же иного подобаѥть. нъ истоуплѥниѥ оума и нищетоу. СбТр XII/XIII, 147 об.; три бо гл҃ете рѣкы в раи вамъ потекоуть. воднаѩ и виньнаѩ и млѣчна. (οἴνου) КР 1284, 377а; повелѣвъ законом же ѡ(т)речена˫а ѩсти. повелѣныхъ же ˫астi оудалѩтисѩ прѣдавъ свиныхъ же мѩсъ не ѩсти. виньноѥ же питиѥ ѡ(т)ноудь ѡ(т)рече. (οἰνοποσίαν) Там же, 377в; проча˫а мѣры. и хлѣбны˫а и винны˫а. и вино оубо ѥже дастьсѩ. на питьѥ. но по малѣ оутѣсѣ. и во времена праздникъ. (ἐπὶ τοῦ οἴνου) ФСт XIV, 57а; аще ли же вложиши винны ѡгнь. и опалитьсѩ. и напыщишисѩ. пыщени˫а всепагубнаго. не терпить бо плоть. (τὸ οἰνικὸν πῦρ) Там же, 115г; Мѣра потребы виньны˫а на пользоу тѣлоу (τοῦ οἴνου) Пч к. XIV, 84;

||=вызываемый употреблением вина:

тако и тѣлесомь недугу прибывъшему винному сего ѡ(т)шедъшу здравиѥ приходить. КР 1284, 352в; оузриши бо сам сѩ въ виннѣмъ паденьи. (ἐν τῇ τοῦ οἴνου ἀποχῇ!) ФСт XIV, 23г;

||=предназначенный для приготовления вина:

и наполнѩтсѩ гумна ваша пшеницѣ. пролѣютсѩ точила винна˫а и масльна˫а. ЛЛ 1377, 57 (1068).

масльна˫а вѣтвь многоплодна˫а. ты бываеши ||=виньноѥ возращениѥ. кистѣ двѣ созрѣлѣ и мч҃нка приносѩщи. романа. и дв҃да ч(с)тьнаго. МинПр XIII-XIV, 71-71 об.; и реша виньнѣи лозѣ: ц(с)рьствоуи в насъ. и ре(ч) имъ вiньна˫а лоза: ѥда, ѡставльши вино своѥ, веселѩщеѥ чл҃вкы, шествоую владѣтi древесы. (τῇ ἀμπέλω. ἡ ἄμπελος) ГА XIII-XIV, 73г; ѡц҃и ваши ˫аша роучица виньны˫а и зоубъ чадомъ ихъ ѡскомина бы(с). (ὄμφακας) Там же, 101г:

еда бо сбирають ѡ(т) терни˫а грезны виньны˫а. ли ѡ(т) волчець смоквы (σταφυλὴν) ПНЧ XIV, 4г.

1. Услышать, воспринять; усвоить, постигнуть; уразуметь:

Иже третьицею приведъ свѣдѣтелѩ. к тому не приводиті. по прѣданьи ѿпущѣнь˫а аще же не вънѩтъ ни же бесѣдова са(мъ) собою. или своимь съглагольникомь свѣдѣтельства. тогда можеть прѣже прѣдань˫а. ѿпущенью и четвертое свѣдѣтельство. привести. (μὴ ἐξέλαβε) КР 1284, 304г; вънми г҃и б҃е нашь ѿ ст҃го жилища твоѥго. ПрЛ XIII, 116а; кто воньметь. идѣте не будите влачими лѣностью. (προσέχων) ФСт XIV, 1г; вонми ѹбо и вижь что створити хотѩть рабу тв(о)ѥму. ЧтБГ к. XI сп. XIV, 14б;

вънѩти (что-л., чего-л.; кому-л., чему-л.):

вонми конець словѹ. пророкомь ѹчимоѥ. (πρόσεχε σεαυτῶ) ПНЧ 1296, 43; Терпѩ потерпѣхъ г҃а внѩтъ ми и ѹслыша мл҃твѹ мою. СбЯр XIII, 21 об.; но нѣции ѿ Ѥлінъ, внемъше гл҃ъ, рѣша, ˫ако невъзможно ѥсть въмѣститисѩ въ ковчезѣ толіко… животныхъ (ἐπιλαμβανόμενοι) ГА XIII-XIV, 35г; Вонми н҃бо КТур Кан XII сп. XIV, 220 об.:

вънмѣмь гл҃ема˫а на ползу намъ. Пр 1383, 151б; луче быхъ не видѣлъ васъ. ни внѩлъ дѣ˫ании вашихъ. МПр XIV, 38; вънмѣмъ ѹбо мы съ извѣстьемь. да всѩко писаниѥ приимемъ въ времѩ его. а не безъ времене. (προσχῶμεν) ПНЧ XIV, 9б; сего ради приспѣваѥть ст҃оѥ воскр҃сниѥ. вонмѣмъ ѡпаснѣ. и праздникъ ѹбо празднуимъ. свѣтло и бж(с)твено (προσέχωμεν) ФСт XIV, 52б; ˫ако же бѣша мощни внѩти. (χωρεῖν) ГБ XIV, 89б; вонми скорби наша ѹслыши ны к тебѣ надѣющасѩ. СбТр к. XIV, 164; Егда рче(т) двери двери вонмѣмъ се. ЗЦ к. XIV, 33а; ѹноша же никако же внѩ(т). гл҃ныхъ старце(м). ПКП 1406, 155а; ре(к) вонмѣмъ что ѥсмы вонмѣмъ. с трепетомъ слу(ж)ще б҃у. рекше вонмѣмъ ˫ако свѣ(т) бы(с) с нами. и нынѣ же ѿ свѣта облишистесѩ. и бы(с) тма рекъ вонмѣмъ. ˫ако свѣтъ бы(с) с нами. Пал 1406, 19б;

Б҃е в помощь мою воньми. ЖВИ XIV-XV, 83б;

каина же вѣдѩше г(с)ь. ˫ако мужь крови ѥсть. и плодъ перваго безакони˫а. тѣмьже не внѩтъ || г(с)ь на жьртву каинову. Пал 1406, 48а-б.

2. Заботиться, печься, охранять, следить:

самъ ѹбо вънми себе. како ходиши. и николи же падешисѩ. ПрЛ XIII, 93г.

3. Подойти, приблизиться:

˫ако же ѥдинъ видѣ чс҃тьнѹю ѡнѹ плъть нагѹ… || …ни вън˫ати ни прикоснѹтис˫а ѥмь ѡтинѹдь съмѣвъ. (προσχεῖν) ЖФСт XII, 123 об.- 124.

а кто порветь бородѹ. || а въньметь знамениѥ. а вылѣзуть людиѥ. то ·в͠і· гр҃и. продажѣ РПрТр сп. XIV, 338 об.- 339.

1. Тот, кто торгует в чужом городе или чужой стране:

а в томь мирѹ ити гостю домовь. бес пакости. Гр 1189-1199 (новг.); и пакы пѣни˫а анг҃льска˫а слышаахѹ. мимоход˫ащии же пѹтьмь гостиѥ ини же ловы дѣюще и пасѹще. СкБГ XII, 15б; аще смоленьскии кнѩзь поедеть на воинѹ. не надобѣ же немецьскомѹ гостьи. оже въсхочеть съ кнѩземь ехати. то своѩ ѥмѹ волѩ. Гр 1229, сп. D (смол.); а на которѡмь подворьи сто˫ать немци. или гость немьцьскии. не поставити на томь дворѣ кнѩзю. ни татарина. ни иного которого пѡсла. Там же; или рѹсьскыи гъсть свои тъваръ дасть въ д<ъ>лгъ или въ ризѣ или на гътьскомь бѣрѣ [вм. березѣ] немьчичю. анъ [в изд. а нъ] дъдълженъ [так!] бѹдеть инемъ. рѹсьскомѹ же гъстьи наперѣдѣ възѩти. Гр ок. 1239 (смол.); зимнии гость. Гр 1262- 1263 (новг.); верху того немечькому гостю в полочьскую волно еха(т) и торгова(т) купити и прода(т). Гр 1264 (з. р.); даи путь Немецкому гости на свою волость. Гр 1266-1272 (новг.); оже будеть нечисть [так!] пѹ<ть> в рѣчкахъ кн˫азь велить своимъ мѹжемъ приводити [вм. проводити] сии гостъ. Гр 1269 (новг.); ожь ти будь гость мьнь жди ГрБ № 68, 60-70 XIII; а гости нашемѹ гостити. по сѹждальскои земли. безъ рѹбежа по ц(с)рвѣ грамоте. Гр 1270 (новг.); Аже кто многымъ || долженъ бѹдеть. а пришедъ гость изъ иного города. или чюжеземьць. а не вѣда˫а запѹстить за нь товаръ. а ѡпѩть начнеть. не дати начнеть гости кѹнъ ѥму. а пьрвии дължьбити начьнѹть ѥмѹ запинати не дадѹче ѥмѹ кѹнъ. то вести и на торгъ и продати и. РПр сп. 1280, 623а-б; а вашомѹ гостеви сѣмо бѹди пѹть чистъ. а нашомѹ гостеви бѹди къ вамъ пѹть чистъ. Гр 1284 (1, смол.); и кто кѹпьць и гости. и выгнаша ˫а ис посада ЛН XIII-XIV, 118 (1234); не велелъ гостеви. со гостемь торговати. Гр ок. 1300 (2, рижск.); и дахомъ имъ ·г҃· пѹти горнии. по своѥи волости. а четвертыи в рѣчкахъ гости ѥхати бесъ пакости. Гр 1301 (1, новг.); а гости нашемѹ гостити по сѹждальскои земли безъ рѹбежа. по ц(с)рвѣ грамотѣ. Гр 1304-1305 (2, новг.); то же Гр 1305-1308 (1, новг.); а силою ти гостѩ въ тфѣрь не переимати. Гр 1317 (владим.); а гости гостити по сѹждальскои земли новгородьскомѹ. бес пакости без рѹбежа. Гр 1325-1327 (новг.); а купилъ панъ петрашь за сорокъ гривенъ. А на то послуси панъ староста рускоѣ земли ѡта пилецкии… канътуръ из угоръ гость. Гр 1359 (ю.-р.); а по старымъ дорогамъ гостемъ поити куда хочеть. а гостѩ не приневолити. но куда хочеть туды поидеть. Гр 1366 (1, ю.-р.); а гости нашему ходити без рубежа. Гр 1368-1371 (новг.); а гости нашему гости(т) межю суждальскою землею. без рубежа. по ц(с)рвѣ грамотѣ. Гр 1371 (1, новг.); а гостю гостити съ обѣ половинѣ безъ ру(бе)жа. Гр 1373 (2, новг.); тогда возьмуть мъсѩчное свое съли слебное. а гостье мѣсѩчное. ЛЛ 1377, 12 (945); А гости, и суконьниковъ, и городьскыхъ люд(и)и блюсти ны с одиного Гр 1389 (1, моск.); бѣжащимъ гостемъ. по морю… въ велицѣи галѣи. СбТр к. XIV, 199; приведоша же и иныхъ много гостии. иже бѣша ѿтɤдѹ шествовавше с тѣми. грьци же и ѡбези. ПКП 1406, 138а; иногда бо аче и гость приходилъ изь Ц(с)рѩгорода и ѿ нихъ [вм. иныхъ] странъ. изь Рускои земли ЛИ ок. 1425, 208 об. (1175).

желаюштюѹмѹ вѣчьны˫а жизни… ˫ако гость бо пришьдъ въ миръ сь. сътьрпить бештьѥ г҃ды || своѥ˫а. по<н>еже ѹтро <н>адѣѥть сѩ ѿити. Изб 1076, 34 об.- 35; та же придеші на обѣдъ. азъ и м҃ти ти сьде оставъша да ѹчинивѣ ѥже на потрѣбѹ братии б҃жии и гостьмъ. и всѩ ˫аже сѹть на пользѹ. ЧудН XII, 69г; Достоит ли рѣзати в нѣ(д)лю скотъ оже сѩ пригоди(т) или птица. [ответ] оже сѩ пригодить или праздникъ или гость. или что отьинѹдь не взбраньно ѥсть. КН 1280, 520б; възімати же и себе [от церковного имущества]… на въспри˫атиѥ братиѩ и гостиі приходѩщихъ к нему. КР 1284, 78а; створи нама обѣдъ. гости ради днь(с). ПрЛ XIII, 141б; ѹне и на.иболе [так!] же чтите гость. ѿкуду же к ва(м) придеть. или простъ. или добръ. или солъ. ЛЛ 1377, 80 об. (1096); ѥгда (бо) ѹпьѥтьсѩ гость твои… се ли празд(н)икъ. СбЧуд XIV, 139г; тѹ ре(ч) господарь гостемъ. поидемъ да відимъ съ свѣщами. звѣрь ли есть влѣзлъ во вдоръ. [вм. во дворъ] СбТр к. XIV, 184; ча(д) мо˫а добраѩ. ѿ члвч(с)каго мира приими су(т) гости не мозѣта імъ створи(т) ничто (ж). раби бо су(т) б҃иі. СбПаис XIV/XV, 162 об.; слышавъ ж(е) ц(с)рь ˫ако обитаста ·в҃· ѹноші ходѩща ѿ сн҃въ из҃лвъ. и посла въслѣдъ ѥю… равь же скрывши гости в паздериѥ. Пал 1406, 163б;

Аще чернець лѣностью не идеть в келью свою и лежить в гостех. да поклонить(с) ·с҃· КВ к. XIV, 293г.

и без ѹма въ пирѣ не мѹдрис‹ѧ›. бѹди ˫ако же вѣды и мълчѧ. Изб 1076, 151 об.; ˫ако не подобаѥть никакоже въ цр҃квахъ пировъ творити. (συμπόσια) КЕ XII, 125а; добро ити въ д҃нь плача. нежели ити въ домъ пира. (πότου) СбТр XII/XIII, 114об.; и ѡ всѣхъ не прогнѣвасѧ на нѧ г҃нъ ихъ. нъ ѹстрои пиръ б҃атыи рабомъ своимъ. и ѹпои непослѹшлiвы˫а рабы ты. ПрЛ 1282, 72а; Въ цр҃кви трѧпезы не поставлѧютьсѧ. и пирове не бывають. КР 1284, 82б; нъ оже бѹдеть ѹби||лъ. или въ свадѣ. или въ пирѹ ˫авлено. тъ тако ѥмѹ платiти по вьрви нынѣ. РПр сп. 1285-1291, 616а-б; то же РПрМус сп. XIV2, 4-4 об.; А тетеревинѹ принесли ѥмѹ бѧхѹ на пиръ. КН 1285-1291, 531а; как то седѣла дружина ѹ пиру пиюче. другъ друга заразилъ до см҃рти. Гр ок. 1300 (риж.); и в пирѣхъ свою ˫адь и пиво кождо ихъ приношахѹ. (ἐν τοῖς συμποσίοις) ГА XIV1, 25а; ство||ри же х(с)олюбець пиръ великъ праздникъ ст҃ою. не токмо болѧромъ нъ и всѣмъ людемъ. ЧтБГ к. XI сп. XIV2, 108а-б; но ѥгда званъ будеши на пиръ шедъ на последнемь мѣстѣ сѧди. СбУв XIV2, 72 об.; Костѧнтинъ кнѧзь полотьскии. нарицѧѥмыи безрукии. ѹ собе в пиру. хотѧ ѹкорити тивуна своѥгѡ нѣ о чемь. рече п(с)пу пре(д) всѣми. вл(д)ко кдѣ быти тивуну на онѡмь свѣтѣ. МПр XIV2, 64; ѹстави на дворѣ въ гридьницѣ пиръ творити… бываше мно(ж)ство ѿ мѧсъ. ѿ скота. и ѿ звѣрины. бѧше по изобилью ѿ всего. ЛЛ 1377, 43 об. (996); тако и бл҃жныи Костѧнтинъ. створи пиръ на ѡс҃щнье цр҃кве свое˫а. Там же, 147 (1207); се кто бы на пиръ зовыи. преже ѹготоваѥть обилну пищю. ти. по томь приведеть званаго. СбЧуд к. XIV (1), 289а; конеѹристань˫а и пиры и позоры створѧѥмъ. ПНЧ к. XIV, 201б; творѧху пиры на всѧкъ д҃нь. (ἐποίουν πότον) ГБ к. XIV, 136г; а праздникы (ж) великы˫а пиро(в) не дѣ˫атi пь˫аньства бѣгатi iспивати мало. ЗЦ XIV/XV, 44в; Кы˫анѣ же почаша звати Дв҃да на пиръ. и подаваючи емѹ ч(с)ть великѹ и дары многи. ЛИ ок. 1425, 235 об. (1195); Ни пиръ безъ бесѣды веселъ бываеть ни б҃гатьство без ѹма ни безъ добродѣтели твердо бываеть. (συμπόσιον) Пч н. XV (1), 42 об.; ѥгда сѧдеши въ пирѹ, первѹю чашю испьеши здоровью, а въторѹю сладости. (ἐφεστίου) Там же, 85; на празники же велики(ѧ) пиро(в) || не твори(т). i пь˫аньства бѣгати. iспити мало i блюсти д҃ша сво˫а. СбПаис н. XV, 98-98 об.

Не подобаеть въ великыи постъ. ни брака ни пам(ѧ)ти мертвымъ. ни iного коего пира творити. КР 1284, 85в; аще буду(т) на брацѣ или в пиру позоры. ѿходи пре(ж) видѣнь˫а. КВ к. XIV, 308б;

|| празднование дня рождения:

не подобаеть въ говѣнье бракъве и пиры чинити. (γενέϑλια) ПНЧ к. XIV, 193в.

НО˫АБР|Ь (33), Ѧ с. Название месяца, ноябрь:

НЕ 1 (>20 000) част. отриц. Может употребляться при любом члене предлож. Если относится к слову с предл., то ставится перед предл.

1.Служит для выражения полного отрицания того, что обозначает слово или словосочетание, перед которым она стоит:

дѹховьна˫а помышлѧи а не земльна˫а. Изб 1076, 43; Не тъкъмо ангели нъ и родъ чловѣчьскыи. въ чѹдеса въложивъша. Стих 1156-1163, 73 об.; нѣмчина не сажати в погребъ новѣгородѣ. Гр 1189-1199 (новг.); и не по законѹ сѣдъша на столѣ томь. ЖФП XII, 58б; а о ст҃ѣмь глѣбѣ не вьси съвѣд˫аахѹ ˫ако смолиньскѣ ѹбиѥнъ ѥсть. СкБГ XII, 16б; иже бѹдеть слѣпъ окъмь… да бѹдеть еп(с)пъ. не врѣдъ бо тѣлесьныи ѥго осквьрнѧѥть. нъ сквьрна д҃шевьна˫а. (οὐ. λώβη) ΚΕ XII, 19б; не м˫акъко ни слабостию нъ мѹжьскы възьрѣвъ. (οὐ γὰρ μαλακόν) ЖФСт XII, 45; азъ емѹ не злодѣи УСт XII/XIII, 189 (запись); съблюстьно же ˫ако се не просто ни въ сѹѥ. нъ по рѧдѹ УСт XII/XIII, 247; не жьди старости и лѣта дълга. безвѣстьно бо ѥсть наше житиѥ. СбТр XII/XIII, 3 об.; аже бѹдеть порѹка по нь на порѹцѣ его дати. или не бѹдѣть порѹкы а въ желѣза и въсадити. Гр ок. 1239 (смол.); а грамоты ти кн҃же не посѹживати. Гр 1264-1265 (1, твер.); и мене съподъби при˫ати стра(с) се же не ѿ противныихъ нъ ѿ своѥго брата Парем 1271, 262; аже кто не вѣда˫а чюжь холопъ ѹсрѧчеть. то ити ѥмѹ ротѣ. РПр сп. 1280, 627а; не раздрѹшенѣ ѥи [церкви] быти ѿ самого ада. КН 1280, 539г; ˫ако же не боле третины добытка имѧхѹ. (ὥστε παρ’ οὐδὲν τὸ τρίτον τῆς οὐσίας παρεῖχον) ПНЧ 1296, 65 об.; ѡнъ же болѣзньио въпрашаше и не что ѥсть нъ что въ своѥи странѣ бѧше. (οὐχί) Там же, 83; не токмо послɤшѧтель бɤди тѣхъ словесъ но и творець ЖСавОсв XIII, 1 (приписка); не хытростию бо словесъ възвышаю гла(с). но горьстью СбЯр XIII, 158 об.; то же бра(т)ѥ не на добро на зло. || грѣхъ дѣлѧ нашихъ б҃ъ намъ знамени˫а кажеть. ЛН XIII-XIV, 109 об.-110 (1230); се же горе бы(с) не въ нашеи земли въ одинои. нъ по всеи обла(с) рѹ(с)стѣи кромѣ кыѥва. одиного Там же, 114 об. (1230); си людиѥ бѹи, а не мѹдри. (οὐχὶ σοφός) ΓΑ XIII-XIV, 164а; кнѧжо то ть еси неправду дѣ˫алъ. ты самъ ведаешь как то не тако есть миръ доконцанъ межи земле. Гр ок. 1300 (2, рижск.); а што бѹдеть не продано по велицѣ д҃ни. то по цѣлованью повѣдати. Гр 1325-1327 (новг.); не трее Б҃зи единъ Б҃ъ ЛЛ 1377, 39 (988); и ре(ч) кто сему не радъ. Там же, 50 об. (1024); се же погыбе не ѿ брата но за бр(а)та своѥго. Там же, 68 (1078); се же бѣаше не ѡгненыи столпъ. но видъ анг҃лескъ. Там же, 95 об. (1110); не ѹсты токмо постисѧ. нъ и очима и слухомь. и ногама и рукама. Пр 1383, 35в; А которыи с҃нъ мои. не име(т) слушати свое мт҃ри а буде(т) не въ ее воли на то(м) не буде(т) моего блг(с)внь˫а. Гр 1389 (2, моск.); и не зазрите грубости моѥи. ЧтБГ к. Х1 сп. XIV, 48б; си˫а жизнь не тебе ради створена бысть. ИларПосл XI сп. XIV, 201 об.; Се же бѣ ѡбразъ ст҃го кр҃щнь˫а, поне же вода та не всегда ицѣлѧше КТур XII сп. XIV, 37; не послуш||ници дѣло(м) и закону сп(с)ають(с), но творци. СВл XIII сп. к. XIV, 5-6; аще ли въ времѧ похотѣниѥ будеть то твори ѥгоже хощеши. нъ въ мѣрѹ. а не без мѣры. СбХл XIV, 117 об.; а не льзѣ слуги б҃и˫а до сорома ѹпоити. СбУв XIV, 71 об.; не прѡстъ бѡ грѣхѡвныи недугъ. но мнѡгоразличенъ. МПр XIV, 7; аще и не цѣла сиѧ добродѣтель. нъ часть ѥ˫а. ПНЧ XIV, 83г; их же жизнь не плотѧна но преплотѧна. (οὐκ ἐν σαρκί) ФСт XIV, 83в; Садъ, часто пресажае(м), плода не носить. (οὐ ποιεῖ) Пч к. XIV, 7б; и тако пь||ють веселѧщесѧ и ѡ (и)долѣхъ свои(х). не хужьши суть жидовъ. и еретикъ ЗЦ к. XIV, 22в-г; и створи чл҃вка и взѧ(т) перьсть а не гру(д) не дебелю землю. но добру персть. Там же, 49г; И ѹже не капищь съграж(д)ае(м). но х(с)ви цр҃кви зиж(д)емъ. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 165; не входѧи дверми въ дворъ овчии. тать ѥсть и разбоиникъ. СбТ XIV/XV, 123; се же ˫авѣ бы(с) ѥмѹ а не во снѣ. ПКП 1406, 131в; ти бо кони не ремениѥмь стѧжени. но сову||зомъ. Пал 1406, 207в-г; цѣлѹите кр(с)тъ ко Игореви. что вы начнеть да˫ати. но по воли а не по нѹжи. ЛИ ок. 1425, 117 об. (1145); а ˫а брате не лиха хотѧ тобѣ бороню не ходити. но хотѧ ти добра. Там же, 179 (1159); Ст҃ослав же поча ему молвити ˫а. не Оугринъ ни Лѧхъ. но ѡдиного дѣда есмы внуци. Там же, 205 (1174);

| при гл. или прич. может быть отделена группой слов или одним словом:

нъ блюди чадо да не богатьство и слава мира сего възврати тѧ въсп˫ать. ЖФП XII, 33г; нѣкы˫а не ѹбо же отъ епискѹпа рѹкоположениѥ приимъша||˫а. и чьтѹша въ съборѣ на амбонѣ. бес канонъ се творѧща˫а. КЕ XII, 76-77; нъ речете тако. чадомъ съвъкѹплѧѥмъ б҃атьство. да не нищетѣ бѹдѹть причастьнiци. СбТр XII/XIII, 12 об.; инако не ходити еп(с)пѹ въ станъ ц(с)рвъ. а||ще не ц(с)рьскыми граматам [так!] позванъ бѹдеть. КР 1284, 103в-г; да и въ преидѹщюю нощь не ѡбѧтъ бѹ||дɤ грѣховнымь мракомь. СбЯр XIII, 197-197 об.; и вземъ ножь. хотѣ заклати гортань свои. и закла бы, аще не слѹга бы истергнѹлъ силою ножь из рѹкѹ ѥго. (εἰ μή τις. ἀπέσπασεπ) ΓΑ XIII-XIV, 138а; хотѧщю арсению ѹмрети. смѧтостасѧ ѹчн҃ка ѥго. и ре(ч) не ѹже приде ча(с). Пр 1383, 62г; но сдержи клевещющагѡ. во ѹшию твоѥю. да не купно с нимь погибнеши. МПр XIV, 20; азъ бо не възиду въ праздникъ сии. ˫ако времѧ моѥ не ѹбо пришло. ПНЧ XIV, 161г; ˫Ако да не ѹбо ти будеть ничтоже въ срамоту ли в претыкание. ФСт XIV, 111в; и вижь. поне бо адаму спѧщю ѿ˫атъ бы(с) ребро не бо бдѧщю ѥму тѣломь. ребро изѧто бы(с). ЗЦ к. XIV, 52в; имьже обѣщасѧ. вдати отрокови||цю на жертву. не бо хотѧше вл҃дка. обѣта злѣ бывающаго. погубити из҃лѧ. Пал 1406, 176в-г;

| при союзе или союзном слове

аще, да, ѥже, иже, ˫аже, ˫ако служит для отрицания стоящего за ним предлож. или словосочетания:

на прочеѥ же и самѣхъ тѣхъ предавають мѹцѣ, зане не ˫ако || слѹжахѹ б҃ѹ, но своимъ лѹкавьствиѥмъ работающе зла˫а та. (οὐχ. διαχονοῦντες) ΓΑ XIII-XIV, 50б-в; Се бо на ны Б҃ъ попусти поганы(м). не ˫ако милѹ˫а ихъ но насъ кажа ЛЛ 1377, 74 (1093); се бо все погублѧюща˫а ѥ(с) силы. не аще любьзно и чл҃вколюбивѣе. сдѣ разумѣвати имущаго || достоиньно. ГБ XIV, 42а-б; предаю(т) бо сѧ и правдивии многажды в руцѣ неч(с)твыхъ. не да они ч(с)тни буду(т). но да (си) iскусни. ˫авѧтсѧ. Там же, 183в; Того мни дрѹга, иже тебе любить, а не ˫аже ѡкр(с)тъ тебе. (οὐ τὰ περὶ σέ) Пч к. XIV, 22; Врача и дрѹга не иже близь тебе ищи, но иже ти на ползѹ. (οὐ τὸν ἴδιον) Там же, 23; Санъ великъ есть не еже ч(с)ти гонить. но творiти себе достоина чьсти. (οὐ τὸ κεχρῆσϑαι) Пч XIV-XV, 89; Оц҃ь ѥсть иже въскормитъ. а не иже роди. Мен к. XIV, 187; ѹтаена бѣаху анг҃лъ и чл҃къ не ˫ако не ˫авима но ѹтаена. ИларСлЗак XI сп. ΧIV/XV, 160; iже хто бл҃говѣстить вамъ па(ч) насъ а не ˫ако мы бл҃говѣстихо(м). СбПаис XIV/XV, 22; кр(с)тившимъ бо сѧ бес претъкновени˫а на н҃бо въсходѧть. а не ˫ако невротъ столъпъ творѧше. Пал 1406, 72б.

2. Между повторяющимися словами придает высказыванию знач. неполного отрицания:

чл҃вкъ же мѧтыисѧ въ своихъ имѣниихъ. николиже почиваѥть. и толицѣмь сытъ не сытъ. нъ пакы на дрѹгоѥ начьнеть простиратисѧ. да же и коньць ѥмѹ съконьчаѥтьсѧ. похотию одьржимъ златолюбьною. СбТр XII/XIII, 12 об.; живъ а не живъ есть. пощадѣненъ и не пощадѣненъ. любоѹчителенъ. и не любоѹчт҃лнъ. (φιλομαϑῶν καὶ οὐ φιλομαϑῶν) ФСт XIV, 216а;

|| при нар. вельми, весьма, зѣло придает знач. ограниченного отрицания тем словам, к которым относятся эти нар.:

Посредѣ вельможь не равьнъ сѧ твори. и иномɤ не гл҃юштю не зѣл‹о› при||лежи. (μὴ πολλο) Изб 1076, 151 об.-152; ре(ч) бо не велми попъ тъ волею велѣлъ. нъ видѧ ѥго многоѥ неѹдержаниѥ. КН 1280, 537в; скончѧвшу же (с) дѣду. не весма внуци самовластнi бывають. по(д)баеть бо смотритi времѧ дѣдни смерти. КР 1284, 302г; Аще не зѣло бѹдемъ кротци. и добродѣтью живѹще. ПНЧ 1296, 153 об.; ѥлико же отинѹдь не приблiжатьсѧ къ ѡгневи вода, не велми тепла не стѹдена изъ инѣхъ мѣстъ истекають. ГА XIII-XIV, 183в; впрашанью нѣкоему пре(д)лежащу. ѥсть же егда не зѣло потребну сущу. не да˫а ѡтинудь себѣ поко˫а. ЖВИ XIV-XV, 94б; възиде сл҃нце и заи [вм. заиде]. прѧмо же полунощьнымъ странамъ. не велми тьма бываѥть нощи. Пал 1406, 7г.

3. Придает утвердительное знач. словам с приставками не-, без- или с предл. без:

и въстѧваи по всѧ часы. да не безъ въстѧгновениѧ ходѧ пѹстошьныимь наѹчиши сѧ. Изб 1076, 30 об.; да ѹбо и разѹмъ и съмыслъ имамы. не безмѹжьно. ли дѣтьскы съмъслѧще [так!] ѥсмы брати˫а вьсьма сѹще. (οὐδ’ ἀγεννές τι. φρονήσαιμεν) ЖФСт XII, 92 об.; не тьчию не немощьны˫а. нъ и зѣло похвалѧѥмы˫а творити. сѹды. (οὐ μόνον ἀνεγκλήτους) КЕ XII, 2а; да не без вины осѹдитьсѧ. (ἵνα μὴ ἀναιτίως) Там же, 173а; О томь ˫ако быти причетникѹ не неграматнѹ. КР 1284, 215г; да не нестѹдь˫а имѹть прочеѥ, постави свои кѹмиръ. (ἵνα μηδέ ἀναισχυντεῖν ἔχωσι) ΓΑ XIII-XIV, 173а; А холопъство обелное троѥ оже кто купи хотѧ до полугри(в). а послухъ поставить. а҃ ногату дасть предъ самы(м) холопомъ. и послухъ поставить а не без него. РПрМус сп. XIV, 20; съ всѧцѣмь испытаньѥмь и терпѣниѥмь. iспытаниѥ творити. i не безъ послѹхъ осужати. МПр XIV, 72; не о невѣдомыхъ гл҃ю. ПНЧ XIV, 184в; в бѣдахъ бо (не) непостоинъ бѣ. и не недостаточенъ. ГБ XIV, 189г; Тѣм же и не без ѿвѣта имамъ быти въ д҃нь судныи. СбСоф к. XIV, 110а; разумѣаше бо в себѣ не безу [так!] ѿч҃а повелѣнь˫а сему быти. ЖВИ XIV-XV, 16г; павелъ гл҃ѧ. б҃у о на(с) нѣчто прозрѧщю. да не без на(с) свершатсѧ. Пал 1406, 20б.

4. В риторических вопросах, в восклиц. предлож. усиливает утвердительное знач.:

Зѣло ѹспѣшьно къ пока˫анию и сльзамъ. посѣштениѥ ѹмираюштиихъ и къто бо тъгда не приидеть въ ѹмилениѥ. видѧ ѥстьство своѥ въ гробъ съходѧшть. Изб 1076, 53 об.; инѣхъ кметии молоды(х). е͠і то тѣхъ живы. ведъ исѣкъ вметахъ в ту рѣчку въ Славлии по череда(м) избьено. не съ с҃ в то времѧ лѣпши(х). ЛЛ 1377, 82 об. (1096); Кому бо не ˫авѣ суть ѥвангл(с)ка˫а словеса, братьѥ и ѡц҃и и г(с)ьѥ мои? КТур сп. XIV, 71; i что не створи коѥ˫а козни не подвиже. ѥже ѿлучити надѣ˫асѧ. ГБ XIV, 134г; Кто не вѣсть тогда ѥпарха бывша много своѥю лютостью на ны паче створивша Там же, 163а.

5. В вопросит. предлож. с част. ли служит для выражения предположительности:

не сльзы ли въдовици по ланитама текѹть. (οὐχὶ δοκρυα) Изб 1076, 144; въторыи бракъ не подобиѥ ли на нечистотѹ. КЕ XII, 203б; не чистѣѥ ли злата. не свѣтьлѣѥ ли сл҃нцѧ. не понавлѧтисѧ по всѧ д҃ни ч(с)тотѣ. СбТр XII/XIII, 28; не запѹ(с)теша ли ст҃ы˫а б҃и˫а цр(к)ви. не томи||ми ли ѥсмы на всѧкъ д҃нь. ѿ безбожьныхъ и неч(с)тыхъ поганъ. КН 1280, 540б-в; не добра ли тѧ поставихъ пастырѧ. ПрЛ XIII, 32б; что при˫а каинъ ѿ б҃а ѹбивъ авелѧ бра(т) своѥго. не проклѧтьѥ ли и трѧсениѥ. ЛН XIII-XIV, 89 (1218); «не то ли ѥсть Вавилонъ великыи, ѥго же азъ жилище ц(с)рмъ въ державѣ крѣпости моѥ˫а. въ ч(с)ть славѣ своѥи создахъ?» (οὐχ αὕτη ἐστί) ΓΑ XIII-XIV, 119г; то не поганьскы ли се есть. ЛЛ 1377, 57 об. (1068); на кого призрю не на кроткаго ли. и на смѣренаго. и трепещющаго словесъ мои(х). Там же, 138 (1190); не ведены ли быша жены и ча(д) на(ш) въ плѣнъ? СВл XIII сп. к. XIV, 5; и чимь тебе не боле има(т). не труды ли. не бѣдами ли. не подвиги ли. не изнемагань˫а ли. ПНЧ XIV, 109б; не достоить ли васъ нарещи дѣтии. не должно ли ѥсть въ д҃нь ѡнъ рещи к вамъ. (ἄρα οὐκ ἀξίως. ἄρα οὐκ ὀφειλόντων) ФСт XIV, 128а; не д҃хъ ли наѹчи всѧ прори||чати. СбСоф к. XIV, 109б-в; не коегож(д)о ли ремество имѣеть конець (οὐχὶ ἐκοστη τέχνη) Пч к. XIV, 67; Не многа же ли и началницi ап(с)ли посмотре(н)ю творѧху. преступающе заповѣди. ЖВИ XIV-XV, 111а; не въ (i)ѥр(с)лмѣ ли слукы˫а простре. не ту ли кровоточивую. жену прикоснувшисѧ ризахъ ѥго ицѣли. Пал 1406, 122б; не великихъ ли ч(с)тии достоини суть нашю жизнь хранѧще. ЛИ ок. 1425, 100 об. (1111); гдѣ сѹть кнѧзи Рѧзаньстии вашь гра(д). и кнѧзь вашь великии Юрьи. не рѹка ли наша емши и см҃рти преда Там же, 263 об. (1237).

придѣте и станѣте подъ сѣнью моѥю, да аще не, изидеть ѡгнь ѿ мене и по˫асть кедры Ливаньскы˫а. (καὶ εἰ μή) ΓΑ XIII-XIV, 73г.

Источник

VisaComTour © 2022
Все права защищены

Adblock
detector
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30