Меню

праздник на немецком языке

Праздники на немецком языке

В данной заметке перечислены немецкие праздники на немецком языке с переводом — как религиозные, так и государственные. А также некоторые из праздников российской федерации — чтобы вы знали при необходимости их перевод. Также я поделюсь подборкой полезных фраз-трафаретов, с помощью которых вы сможете описать любой из праздников.

Религиозные немецкие праздники на немецком языке

Оранжевым цветом отмечены выходные дни для всей Германии. Другие праздники — либо являются выходными в ряде земель, либо считаются обычными рабочими днями.

Heilige Drei Könige — Праздник трех волхвов, 6 января

Rosenmontag — понедельник роз, или большой немецкий карнавал

Palmsonntag — вербное воскресенье ( последнее воскресенье перед пасхой)

Karfreitag — Страстная пятница, пятница перед Пасхой

Ostersonntag — воскресенье пасхальной недели ( первый День Пасхи)

Ostermonntag — понедельник пасхальной недели ( второй День Пасхи)

Christi Himmelfahrt — Вознесение Христово, 40 День после Пасхи

Pfingsten — Троица, 50 день после Пасхи

Fronleichnam — Праздник тела Христова, второй четверг после Троицы

Maria Himmelfahrt — Успение Богородицы, 15 августа

Reformationstag — праздник Реформации, 31 октября отмечается евангелической церковью в память оглашения М. Лютером своих тезисов 31.10.1517

Allerheiligen — Праздник всех святых (1 ноября, праздник у католиков)

Martinstag — День святого Мартина, 11 ноября

Buß- und Bettag — День покаяния и молитвы (среда перед последним воскресением церковного года)

Nikolaustag — День святого Николауса, 6 декабря

Heiliger Abend — Рождественский сочельник

Weihnachten — Рождество Христово (25 и 26 декабря, один из самых главных христианских праздников в честь рождения Христа)

SAM41811

Другие праздники на немецком языке

Silvester — Новогодний вечер, 31 декабря

Neujahr — Новый год, 1 января

Maifeiertag — День труда, 1 мая

Tag der deutschen Einheit — День германского единства, 3 октября

Vatertag — День отца, всегда совпадает с Christi Himmelfahrt.

Muttertag — День матери, второе воскресенье мая

Привычные для нас праздники, которых нет в Германии:

Tag des Vaterlandsverteidigers — День защитника отечества, 23 февраля

Internationaler Frauentag — международный женский день, 8 марта

Tag des Sieges — День победы, 9 мая

Составим рассказ про любой праздник?

А теперь привожу вам шаблоны, с помощью которых вы сможете рассказать про немецкие праздники на немецком языке, или про какой-нибудь другой праздник любой из стран.

Описываем праздник, опираясь на следующие пять пунктов:

…ist das wichtigste Fest in Deutschland. — … — самый главный праздник в Германии.

Bei uns ist … sehr wichtig. — У нас этот праздник очень важен.

gibt es bei uns gar nicht. — Этого праздника у нас нет.

wird bei uns nicht gefeiert. — … у нас не справляют.

Wir feiern … immer ganz groß. — Мы празднуем … с большим размахом.

2. Про традиции описываемого праздника можно рассказать с помощью следующих предложений. Здесь вместо точек нужно уже перечислять, чем принято занимать себя на данный праздник.

Bei uns ist es Brauch/Tradition, an diesem Tag … zu machen. — У нас есть традиция в этот день делать…

In meiner Heimat gehen an diesem Tag alle in/nach… — У меня на родине в этот день все идут в …

In meiner Familie gibt es einen großen besonderen Brauch: … — В моей семье есть одна особенная традиция …

Als ich klein war, haben meine Eltern an diesen Tag immer …- Когда я была маленькой, мои родители в этот день все время …

Ein spezieller Brauch, von dem ich euch erzählen möchte, ist…- Одна особенная традиция, о которой я хотела вам рассказать это …

Das ist bei uns nicht so üblich. — Для нас это не так привычно.

In meinem Heimatland wird dieses Fest ganz anderes gefeiert: … — У нас на родине этот праздник отмечается совсем по-другому.

fire 2465917 640

3. Далее можно рассказть о том, какие блюда популярны в этот день. Вместо точек, соответственно, нужно подставить название блюда.
Zu Essen gibt es an … immer ganz spezielle Dinge: … — Из еды на праздник … готовятся особые блюда: …

Normalerweise gibt es an (название праздника) immer … — Обычно на (этот праздник) всегда …

Eine Spezialität in meiner Heimat ist… — Особым лакомством у меня на родине является …

Das traditionelle Gericht an diesem Tag ist… — Традиционным блюдом в этот день является …

In meiner Familie gibt es an diesem Tag immer… — В моей семье в этот день всегда готовят …

Was es an diesem Tag zu essen gibt, ist von Familie zu Familie sehr unterschiedlich. — Блюда, которые подают в этот день, из семьи к семье — очень различаются.

4. Личное отношение к этому празднику. Здесь всё опять просто. Также как и в первом пункте нужно вставить лишь название праздника.

Ich mag … am liebsten. — Больше всего я люблю.

Auf diesen Tag freue ich mich immer sehr. — Я всегда очень радуюсь этому дню.

Für mich persönlich ist … das wichtigste Fest im Jahr. — Для меня … — самый важный праздник в году.

Ich mag … eigentlich lieber. — Я больше люблю …

hat eine sehr große Bedeutung für mich. — … для меня имеет очень большое значение.

Mir ist das Fest nicht so wichtig. — Для меня этот праздник не так уж и важен.

Wir feiern das Fest nicht. — Мы не празднуем этот праздник.

In meiner Familie wird das Fest eigentlich nicht gefeiert. — В моей семье этот праздник, собственно говоря, не празднуется.

5. Теперь описываемый праздник можно сравнить с тем, как его отмечают другой стране/у вас на родине.

wird in Deutschland genauso gefeiert wie in Russland. — … справляется в Германии также как и в России.

… feiert man bei uns ganz anders als hier. — … отмечают у нас совсем по другому, чем здесь.

Eigentlich feiert man … bei uns zu Hause ziemlich ähnlich. — Собственно говоря, у нас отмечают … достаточно похоже.

In Gegensatz zu Deutschland ist … bei uns viel wichtiger. — В противоположность к Германии … для нас значительно важнее.

Ich mag … hier genauso gern wie bei uns, auch wenn es ganz anderes ist. — Я люблю … здесь также как и у себя на родине, и это притом, что здесь он отмечается совсем по другому.

Ich finde diese Unterschiede sehr interessant. — Я нахожу эти различия очень интересными.

Es ist irgendwie schön, dass … hier ganz andres gefeiert wird. — Это все же прекрасно, что … празднуется здесь по-другому.

На этом всё про праздники на немецком языке. А вы обязательно почитайте следующие статьи про немецкие праздники:

Источник

Учителю немецкого языка: Videoquiz «Feste in Deutschland»

20210413 vu tg sbscrb2

В Германии существует довольно большое количество разнообразных праздников. Как хорошо ваши ученики знают немецкие обычаи и традиции? Videoquiz «Feste in Deutschland» — это интересный способ проверить знания и узнать что-то новое по этой теме!

Videoquiz «Feste in Deutschland» — это викторина, которая включает в себя 26 вопросов по теме «Праздники в Германии», а именно: Рождество, Пасха, День святого Мартина, День святого Николая, День матери, Хэллоуин и другие.

20210114 blog deutsch feste 01

Викторина построена следующим образом: задаётся вопрос, после чего предлагается выбрать один из трёх вариантов ответа. Затем озвучивается правильный ответ и даётся его краткое объяснение. Videoquiz «Feste in Deutschland» — это отличный способ освежить память и закрепить полученные знания о праздниках Германии в такой интересной форме. А если устроить соревнование между учениками (например, разделить их на 2 команды, поочерёдно отвечать на вопросы и считать баллы за правильные ответы), то результат будет обеспечен на все 100 процентов!

Итак, начнём проверку!

На некоторые вопросы ученики смогут ответить без труда. Например, помнят ли они, как называется Новый год по-немецки?

20210114 blog deutsch feste 02

Или когда немцы празднуют Рождество?

20210114 blog deutsch feste 03

Далее, возможно, будет посложнее: как немцы приветствуют друг друга на Пасху?

20210114 blog deutsch feste 04

Вспомнят ли ученики, что празднует вся Германия 3 октября?

20210114 blog deutsch feste 05

А сколько длится Адвент?

20210114 blog deutsch feste 06

Какой подарок получают немецкие первоклассники в начале учебного года?

20210114 blog deutsch feste 07

А кто приносить подарки детям в Германии на Рождество?

20210114 blog deutsch feste 08

После прохождения викторины можно будет сделать вывод, насколько ученики знают праздники, традиции и обычаи Германии, и заполнить пробелы в их знаниях.

Источник

10 Любимых праздников немцев

prazdniki 1

Хоть немцы достаточно спокойный и не особо эмоциональный народ, праздновать и отдыхать они вполне умеют! В Германии праздников очень много, причем есть даже особые праздники и праздничные выходные в отдельных федеральных землях, но сегодня мы рассмотрим ТОП-10 самых любимых всеми немцами праздников и расскажем о них много интересного!

Откуда ноги растут?

Не секрет, что большая часть праздников в Германии – это наследие христианского прошлого этой страны.

В наше время церковные праздники практически утратили свой религиозный характер и стали лишь данью традиции. Однако немцы, как известно, свои традиции очень чтут и любят, так что главные христианские праздники по-прежнему широко отмечаются по всей стране.

Рождество с его волшебной атмосферой – самый любимый и ожидаемый праздник в Германии, и не только для детей, но и для взрослых. Каждый год он возрождает надежду в сердцах людей, и рождественские недели наполняются радостным ожиданием чуда.

Особенно важно и ценно это для немецких детей. Детские воспоминания о чудесном празднике остаются в душе на всю жизнь и придают сил для преодоления самых трудных проблем и задач. Рождество это прежде всего семейный праздник, и взрослые стараются сделать его для детей как можно более радостным и запоминающимся. Подарки, конечно, играют тут важную роль, но праздничная и немного таинственная атмосфера этих зимних дней – на первом месте.

Уже в ноябре, а точнее с 11 числа, начинают работать самые большие рождественские ярмарки (Weihnachtsmarkt) в крупнейших немецких городах. Городские улицы и площади, дома и церкви украшаются венками и гирляндами. Как известно, елка как символ этого праздника появилась именно в Германии и по-прежнему остается там неотъемлемой частью рождественского торжества. Города сияют огнями ярмарок, крутятся карусели, люди покупают подарки и пьют глювайн, в общем, атмосфера праздника чувствуется везде.

prazdniki 2

Четырехнедельный предпраздничный период (адвент) – это время особых церковных предрождественских богослужений, он также знаменуется уже повсеместной праздничной атмосферой. В венки из еловых ветвей обычно вставляют четыре свечи, которые последовательно зажигают каждое воскресенье адвента, а рождественские звезды напоминают о самом событии праздника – Рождестве Христовом, ведь именно следуя за звездой, восточные мудрецы-волхвы нашли место рождения младенца Христа. Немецкие песни в рождественские дни звучат по всему миру – и Stille Nacht, и O, Tannenbaum известны всем.

Правда, в наши дни Рождество стало во многом «потребительским событием» (ein Konsumevent). Даже сами немцы признают, что hier ist es vor allem ein Konsumevent, weit mehr Konsum als Religion, Konsum in Form von Geschenken (гораздо больше потребление, чем религия, потребление в форме подарков). Подарки непременно нужно сделать всем родным – это святое. Детям обычно дарят сладости и игрушки, частый подарок для взрослых – книги, но ничья фантазия при этом не ограничивается.

Вечером 24 декабря вся семья садится за праздничную трапезу, и это неотменимо. Рождество – главный семейный праздник в Германии. Немцы шутят, что именно этот праздник, как ни странно, зачастую сопровождается самыми большими семейными раздорами (das Fest mit den meisten Streitereien in der Familie), поскольку все родственники собираются вместе.
Все должно быть особенно гармонично и мирно, однако обычно трудно добиться того, чтобы встреча прошла чинно и гладко.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Рождество в Германии: традиции и реальность».

Пасха – второй по значимости христианский праздник в Германии. У нас же в России это главное торжество для православных. Даже этимология слов разная: Пасха – от еврейского Песах (переход), Остерн буквально значит Восток, откуда пришла благая весть, то есть Евангелие.

✏ Интересно
В Германии к празднику тоже покупают (не пекут!) куличи и крашеные яйца (они, впрочем, продаются всегда), а вот его забавный символ, пасхальный заяц, у нас неизвестен, поскольку был взят из древнегерманских культов.

В современной традиции пасхальному зайцу поручается особая миссия – накануне самого торжества прятать пасхальные яйца в кустах, чтобы наутро дети развлекались их поисками.

Шоколадные и марципановые пасхальные зайцы и яйца – от огромных до самых маленьких – наполняют все магазины, и просто невозможно пройти мимо них и не купить, хотя бы для детей.

prazdniki 3

Пасха – это тоже общая семейная трапеза, а вот церковную часть праздника уже мало кто здесь соблюдает, богослужения посещают лишь верующие, которых сравнительно немного. Даже в страстную пятницу, день строгого поста, все кафе и рестораны под завязку наполнены людьми, которым не терпится начать праздновать. Все радуются празднику и приветствуют друг друга словами Frohe Ostern (веселой Пасхи!). Ну и сразу же отправляются в различные поездки на время пасхальных каникул.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Пасха в Германии: красят ли немцы яйца и что прячет Пасхальный заяц?».

Третий из особо важных христианских праздников – Пятидесятница, хотя нам привычнее название Троица. Он отмечается на пятидесятый день после Пасхи, в воскресенье, и потому выходным днем является следующий понедельник. В этот день отдыхают не только взрослые, но и дети. Большинство государственных служб и магазинов в троицкий понедельник тоже не работают.

✏ Интересно
Береза в Германии, как и в России, это символ праздника Троицы.

У немцев есть обычай высаживать в этот день березы, и это не случайно. Древние германцы почитали березу как священное дерево богинь плодородия и брака, она также являлась оберегом. Множество березовых аллей и рощ в Германии тому свидетельство. Ну и восхитительный, волшебный цветок пион называется по-немецки Pfingstrose – троицкая роза, и это так мило и трогательно.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Pfingsten, или Троица по-немецки».

Масленица, или Карнавал, отмечается в Германии по-разному, и во многих районах, например, в Рейнской области, безусловно, является самым главным праздником.

Карнавал широко празднуется начиная с «грязного четверга» (Schmutzigen Donnerstag) и заканчивая вторником следующей недели (Faschingsdienstag), со среды которой (Aschermittwoch) начинается великий пост. Обычно это происходит в конце февраля. Но подготовка начинается задолго, а точнее – в тот самый день 11 ноября, когда открываются первые рождественские ярмарки. И с этого момента уже потихоньку начинаются карнавальные шествия, сначала небольшие и нерегулярные, чтобы к самой неделе Фашинга достичь своего пика.

Немцы особенно увлекаются традиционными карнавальными масками и костюмами, многие мастерят их самостоятельно, самовыражаясь на полную катушку. Многолюдные шествия в дни карнавала текут по улицам – веселье охватывает всех.

✏ Интересно
Например в Кельне, этом традиционном карнавальном центре, в это время просто неприлично выйти на улицу, хотя бы не нарисовав что-нибудь на лице или не надев, скажем, шляпу с бубенчиками или шутовской колпак.

prazdniki 4

Эпицентром праздника является Rosenmontag, что означает вовсе не розовый, а сумасшедший понедельник. В этот день во многих городах останавливается движение транспорта и по центральным улицам в течение нескольких часов идут и едут на украшенных машинах клоуны, принцессы, короли, ведьмы, трубочисты, везут огромных кукол, играют оркестры. Шум стоит невообразимый – участники процессий поют, кричат приветствия, разбрасывают конфетти и конфеты, в общем, веселятся от души. Завершается шествие праздничным концертом на площади. Множество гостей приезжают в Германию именно в дни карнавала, чтобы насладиться этим ярким и запоминающимся зрелищем.

На Рождество в Германии, как мы уже говорили, принято собираться всей семьей, а вот Новый год стараются встретить с друзьями. Традиционно празднованию предшествует очень хорошая еда, потом следуют развлечения, музыка и танцы. Это день маленьких и больших торжеств: молодежь устраивает шумные вечеринки, а старшее поколение встречается с друзьями в ресторанах и на новогодних представлениях. Ну а те, кто остаeтся дома, конечно, тоже в полночь чокаются шампанским, желая близким счастья и успехов в наступающем году.

✏ Интересно
Поздравление с Новым годом в Германии особенное, оно звучит так: «Einen guten Rutsch in das Neue Jahr!» (хорошего «вскальзывания» в Новый год).

В Германии, как и у нас в России, тоже устраивают фейерверки в полночь, особенно в крупных городах, где они организовываются на центральных площадях и собирают многочисленных зрителей. Год от года эти фейеверки становятся все более затейливыми и дорогостоящими.

Да, надо упомянуть, что праздник называется так по имени святого папы Римского Сильвестра, скончавшегося 31 декабря. Поэтому вопрос «куда пойдешь на Сильвестра?» означает «где будешь встречать Новый год?».

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Новый год в Германии: как его празднуют немцы».

Николай Чудотворец почитается во всем мире, и конечно же немцы тоже празднуют день его памяти 6 декабря. Святой Николай родился в III веке и был епископом города Миры Ликийские в Малой Азии, заслужив любовь и почитание своей паствы. Он заступался за несчастных и обездоленных, помогал бедным, был очень щедрым и милостивым. Известный факт из его жития о том, как он подбросил деньги на приданое бедным девушкам, чтобы они могли выйти замуж, положил начало обычаю тайных подарков, которые так радуют детей.

Но в Германии Николаус это не рождественский дед, как в других западных странах. Здесь эти два персонажа четко различаются: есть святой Николаус, а есть Вайнахтсман (Weihnachtsmann). И именно первый в ночь на 6 декабря кладет подарки детям в специально приготовленные носки или башмаки, а второй – под елку на Рождество.

В канун 6 декабря в Германии в булочных и кондитерских продают специальные изделия из дрожжевого теста под названием Nikolausgebäck в виде маленьких человечков, а сам святой Николаус может появиться 6 декабря на любой улице и подарить сладости всем встреченным деткам.

Немцы очень трудолюбивый народ, поэтому неудивительно, что 1 мая является для них важной датой. Это День труда, который отмечает вся страна. Сегодня в Германии 1 мая устраиваются многочисленные митинги и демонстрации, в которых участвует огромное количество людей, в том числе представители различных политических партий, особенно левых. Эти демонстрации зачастую заканчиваются празднеством или так называемым рынком возможностей (der Markt der Möglichkeiten), на котором политические и социальные группы представляют свои позиции и обсуждают их с гражданами.

prazdniki 5

Многие немцы отправляются на природу. Погода в это время уже очень теплая, почти летняя, и они используют праздник 1 мая для походов в лес, одетый свежей зеленью. Также накануне 1 мая, вечером, традиционно устраивается танцевальное мероприятие (der Tanz in den Maien), это обычай именно рабочих партий.

Но поскольку ночь с 30 апреля на 1 мая это еще и знаменитая Вальпургиева ночь, древнейший языческий праздник, то ее празднование причудливым образом предваряет мероприятия дня международной солидарности трудящихся. Молодежь собирается ночью на дискотеках, где «отрывается по полной», и даже взрослые люди не прочь пойти и посмотреть на это ночное действо, хотя многие немцы не одобряют таких радений.

В целом Первомай для немцев это праздник единения убеждений, мировоззрений и традиций.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Мир, труд, май: как празднуют 1 мая в Германии».

3 октября в Германии отмечают национальный праздник – День немецкого единства (Tag der deutschen Einheit). Это официальный выходной день в государстве начиная с 1990 года. Именно тогда состоялось объединение Восточной и Западной Германии. Сам процесс объединения длился с ноября 1989 года, когда была разрушена Берлинская стена. В этот день в стране проходят митинги, посвященные радостному событию, в которых принимают участие государственные власти. Политики произносят поздравительные речи, люди сердечно приветствуют друг друга на улицах городов.

Это самый молодой праздник в Германии, праздник объединения и государственной целостности. Он проходит по европейским меркам достаточно скромно и тихо. Особенных традиций и редких обычаев у этого праздника нет. В городах устраиваются народные гуляния, концерты под открытым небом, выступления местных артистов. Люди раскрашивают свои лица в цвета флага Германии. Вечером праздничного дня устраивается лазерное шоу, и ночное небо над Германией блещет яркими фейерверками.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «3 Октября – День немецкого единства».

День памяти святого Мартина, епископа Турского, отмечается 11 ноября. Это один из самых почитаемых святых у французов и немцев, который прожил долгую праведную жизнь: он был римским воином, но потом стал монахом, а впоследствии епископом. Известнейшим сюжетом для множества религиозных картин послужило событие из жизни святого Мартина, когда он, встретив замерзшего нищего, отрезал мечом кусок своего форменного плаща и отдал его несчастному.

prazdniki 7

Любимая традиция в день святого Мартина – праздник фонарей (Laternenfest). Вечером в немецких городах проходит Laternenumzug (шествие с фонариками): взрослые и дети несут самодельные бумажные фонарики, а впереди едет всадник в красном плаще, форме римского воина. Дети очень любят этот праздник и веселятся от души, тем более что в этот день им часто перепадают еще и сладости.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «День святого Мартина: фонарики в ноябре».

День Реформации – праздник, отмечаемый христианскими деноминациями лютеран и реформатов 31 октября, в память о 31 октября 1517 года, когда Мартин Лютер разослал свои знаменитые тезисы местным епископам, чтобы они выступили против католических индульгенций, и прибил их к двери церкви в городе Виттенберге. Это событие считается началом Реформации в Европе.

Мартин Лютер – человек, который боролся за установление справедливости в церкви и мире. Пять веков назад в день, который немцы теперь называют Reformationstag, действия этого богослова привели к началу раскола католической церкви. Лютер прикрепил к воротам Замковой церкви в Виттенберге составленные им 95 тезисов. Содержался в них и призыв считать единственной духовной опорой для всех христиан Библию, а не церковь и служащих в ней лиц.

Церковные реформы коснулись духовной жизни немцев и повлекли за собой массу изменений в политическом курсе, в экономике и общественном мировоззрении. Государство отделилось от церкви и признало важность гражданских прав: в современном мире этими правами обладают все люди без исключения, а в XVI веке люди не могли и мечтать о таких благах и возможностях. Reformationstag – знаменательный день для протестантов, живущих не только в Германии, но и в других странах.

prazdniki 6

Начатая в Германии церковная реформация привела к созданию новых церквей, которые после смерти Лютера стали называться евангелическо-лютеранскими, а их приверженцев стали именовать лютеранами. Евангелическо-лютеранские церкви распространились не только в Германии, но и в других странах. Особых обычаев день Реформации не имеет. В каждом приходе он празднуется по своим сложившимся традициям. Это очень церковный праздник, который отмечается преимущественно в протестантских районах.

✏ Интересно
В 2017 году, в связи с 500 летним юбилеем со дня публикации 95 тезисов Мартина Лютера, день 31 октября был объявлен государственным праздником во всех землях Германии.

Более подробную информацию об этом празднике читайте в нашей статье «Reformationstag: 95 тезисов и булочки с вареньем».

Мы сделали небольшой обзор главных немецких праздников, постаравшись дать общее представление о значимых для жителей Германии днях. Надеемся, читатели найдут в статье что-то интересное для себя!

Источник

Праздники на немецком языке

В данной заметке перечислены немецкие праздники на немецком языке с переводом — как религиозные, так и государственные. А также некоторые из праздников российской федерации — чтобы вы знали при необходимости их перевод. Также я поделюсь подборкой полезных фраз-трафаретов, с помощью которых вы сможете описать любой из праздников.

Религиозные немецкие праздники на немецком языке

Оранжевым цветом отмечены выходные дни для всей Германии. Другие праздники — либо являются выходными в ряде земель, либо считаются обычными рабочими днями.

Heilige Drei Könige — Праздник трех волхвов, 6 января

Rosenmontag — понедельник роз, или большой немецкий карнавал

Palmsonntag — вербное воскресенье ( последнее воскресенье перед пасхой)

Karfreitag — Страстная пятница, пятница перед Пасхой

Ostersonntag — воскресенье пасхальной недели ( первый День Пасхи)

Ostermonntag — понедельник пасхальной недели ( второй День Пасхи)

Christi Himmelfahrt — Вознесение Христово, 40 День после Пасхи

Pfingsten — Троица, 50 день после Пасхи

Fronleichnam — Праздник тела Христова, второй четверг после Троицы

Maria Himmelfahrt — Успение Богородицы, 15 августа

Reformationstag — праздник Реформации, 31 октября отмечается евангелической церковью в память оглашения М. Лютером своих тезисов 31.10.1517

Allerheiligen — Праздник всех святых (1 ноября, праздник у католиков)

Martinstag — День святого Мартина, 11 ноября

Buß- und Bettag — День покаяния и молитвы (среда перед последним воскресением церковного года)

Nikolaustag — День святого Николауса, 6 декабря

Heiliger Abend — Рождественский сочельник

Weihnachten — Рождество Христово (25 и 26 декабря, один из самых главных христианских праздников в честь рождения Христа)

SAM41811

Другие праздники на немецком языке

Silvester — Новогодний вечер, 31 декабря

Neujahr — Новый год, 1 января

Maifeiertag — День труда, 1 мая

Tag der deutschen Einheit — День германского единства, 3 октября

Vatertag — День отца, всегда совпадает с Christi Himmelfahrt.

Muttertag — День матери, второе воскресенье мая

Привычные для нас праздники, которых нет в Германии:

Tag des Vaterlandsverteidigers — День защитника отечества, 23 февраля

Internationaler Frauentag — международный женский день, 8 марта

Tag des Sieges — День победы, 9 мая

Составим рассказ про любой праздник?

А теперь привожу вам шаблоны, с помощью которых вы сможете рассказать про немецкие праздники на немецком языке, или про какой-нибудь другой праздник любой из стран.

Описываем праздник, опираясь на следующие пять пунктов:

…ist das wichtigste Fest in Deutschland. — … — самый главный праздник в Германии.

Bei uns ist … sehr wichtig. — У нас этот праздник очень важен.

gibt es bei uns gar nicht. — Этого праздника у нас нет.

wird bei uns nicht gefeiert. — … у нас не справляют.

Wir feiern … immer ganz groß. — Мы празднуем … с большим размахом.

2. Про традиции описываемого праздника можно рассказать с помощью следующих предложений. Здесь вместо точек нужно уже перечислять, чем принято занимать себя на данный праздник.

Bei uns ist es Brauch/Tradition, an diesem Tag … zu machen. — У нас есть традиция в этот день делать…

In meiner Heimat gehen an diesem Tag alle in/nach… — У меня на родине в этот день все идут в …

In meiner Familie gibt es einen großen besonderen Brauch: … — В моей семье есть одна особенная традиция …

Als ich klein war, haben meine Eltern an diesen Tag immer …- Когда я была маленькой, мои родители в этот день все время …

Ein spezieller Brauch, von dem ich euch erzählen möchte, ist…- Одна особенная традиция, о которой я хотела вам рассказать это …

Das ist bei uns nicht so üblich. — Для нас это не так привычно.

In meinem Heimatland wird dieses Fest ganz anderes gefeiert: … — У нас на родине этот праздник отмечается совсем по-другому.

fire 2465917 640

3. Далее можно рассказть о том, какие блюда популярны в этот день. Вместо точек, соответственно, нужно подставить название блюда.
Zu Essen gibt es an … immer ganz spezielle Dinge: … — Из еды на праздник … готовятся особые блюда: …

Normalerweise gibt es an (название праздника) immer … — Обычно на (этот праздник) всегда …

Eine Spezialität in meiner Heimat ist… — Особым лакомством у меня на родине является …

Das traditionelle Gericht an diesem Tag ist… — Традиционным блюдом в этот день является …

In meiner Familie gibt es an diesem Tag immer… — В моей семье в этот день всегда готовят …

Was es an diesem Tag zu essen gibt, ist von Familie zu Familie sehr unterschiedlich. — Блюда, которые подают в этот день, из семьи к семье — очень различаются.

4. Личное отношение к этому празднику. Здесь всё опять просто. Также как и в первом пункте нужно вставить лишь название праздника.

Ich mag … am liebsten. — Больше всего я люблю.

Auf diesen Tag freue ich mich immer sehr. — Я всегда очень радуюсь этому дню.

Für mich persönlich ist … das wichtigste Fest im Jahr. — Для меня … — самый важный праздник в году.

Ich mag … eigentlich lieber. — Я больше люблю …

hat eine sehr große Bedeutung für mich. — … для меня имеет очень большое значение.

Mir ist das Fest nicht so wichtig. — Для меня этот праздник не так уж и важен.

Wir feiern das Fest nicht. — Мы не празднуем этот праздник.

In meiner Familie wird das Fest eigentlich nicht gefeiert. — В моей семье этот праздник, собственно говоря, не празднуется.

5. Теперь описываемый праздник можно сравнить с тем, как его отмечают другой стране/у вас на родине.

wird in Deutschland genauso gefeiert wie in Russland. — … справляется в Германии также как и в России.

… feiert man bei uns ganz anders als hier. — … отмечают у нас совсем по другому, чем здесь.

Eigentlich feiert man … bei uns zu Hause ziemlich ähnlich. — Собственно говоря, у нас отмечают … достаточно похоже.

In Gegensatz zu Deutschland ist … bei uns viel wichtiger. — В противоположность к Германии … для нас значительно важнее.

Ich mag … hier genauso gern wie bei uns, auch wenn es ganz anderes ist. — Я люблю … здесь также как и у себя на родине, и это притом, что здесь он отмечается совсем по другому.

Ich finde diese Unterschiede sehr interessant. — Я нахожу эти различия очень интересными.

Es ist irgendwie schön, dass … hier ganz andres gefeiert wird. — Это все же прекрасно, что … празднуется здесь по-другому.

На этом всё про праздники на немецком языке. А вы обязательно почитайте следующие статьи про немецкие праздники:

Источник

  • Из какого материала выбрать кровать для спальни
  • Что такое резюме и как его составить правильно - что именно надо указать о себе
  • Школьная форма для мальчиков и девочек в России и в мире
  • Что такое база отдыха и какими они бывают? Выбор базы отдыха для компании на выходные
  • Саудовская Аравия - информацию о стране и о визах для туристов

  • Добавить комментарий