Меню

праздник любования луной в японии

Цукими мацури – праздник любования луной

Этот праздник японцы отмечают одновременно с китайцами и корейцами по лунному календарю. Это Цукими Мацури – Праздник любования луной.

В 1873 году Япония перешла на европейский календарь, и с тех пор Новый Год японцы празднуют 1 января. Сместились и все другие праздники, но один из них жители отмечают одновременно с китайцами и корейцами по лунному календарю. Ещё бы, ведь это Цукими Мацури – Праздник любования луной.

cukimi macuri prazdnik ljubovanija lunoj

Один я в горах,
А вот и мои друзья –
Луна и сверчки

В Китае в эти дни государственный праздник, и все отдыхают три дня подряд, чтобы увидеть лунного зайца и попросить у него здоровья и благополучия.

Легенда о лунном зайце

В странах Востока на луне видят изображение зайца, толкущего в ступке порошок бессмертия. И как бы ни расширились в наше время знания о космосе, именно в осеннее полнолуние там любуются луной так же, как и тысячу лет назад.

Легенда о лунном зайце
Долго длится осенняя ночь!
Переполнили небо и землю
Лунный свет и моя тоска.

Легенда о зайце распространена во всех странах Юго-Восточной Азии. Пришла она из Китая. В Японии бессмертного зайца называют Цукино Усагэ. А оказался он там благодаря исключительной доброте.

Однажды дух-управитель Луны (в других вариантах сам Будда) спустился на землю в осеннее полнолуние, приняв облик нищего. Было холодно. Обезьяна, лиса и заяц грелись у костра. Нищий подошёл к ним и попросил его накормить.

Обезьяна ловко взобралась на дерево и нарвала фруктов, лиса наловила рыбы, а заяц, сколько ни бегал по полям, не нашёл ничего, что мог бы предложить страннику. Тогда он решил предложить самого себя и прыгнул в костёр, чтобы накормить нищего собой. Приняв прежний облик, лунный царь оживил несчастного и забрал его с собой, даровав бессмертие.

Японские дети во время Цукими Мацури наперебой читают забавные стишки о Цукино Усагэ. Взрослые собираются у стола, стоящего у раскрытого окна или поставленного на террасе, и благодарят природу за щедрый урожай, любуются луной и сочиняют хокку, в которых сквозит печаль об ушедшем лете и быстротечности жизни, пьют сакэ и едят праздничные колобки, своей формой напоминающие лунный диск.

История праздника Осенней луны

Традиция осеннего любования луной известна с эпохи Нара (710-794), но свою законченно-утончённую форму получила в изысканную эпоху Хэйан (794-1185). Аристократы и придворные дамы отправлялись в горы, откуда луна кажется особенно яркой и близкой, или собирались у воды, чтобы послушать лучших музыкантов и внести свою лепту в сотворение прекрасного сочинением пятистиший танка.

Гляжу на луну,
И печаль проникает
В самое сердце,
Хотя не только ко мне
Пришло время осени.

Традиция цукими быстро распространилась не только в высших кругах, но и среди простого народа. Крестьяне радовались окончанию сбора урожая, воздавали подношения духам природы и совершали то, что в обычное время было не принято. Так, с древних времён сохранился обычай тайком украсть со стола один из цукими-данго – рисовых колобков. В народе праздник прозвали Мэйгэцу, то есть Урожайная Луна, почитали семь осенних трав и готовили специальную пищу.

В дни Цукими Мацури отдают предпочтения пище, в которой присутствует что-то круглое. Кроме цукими-данго это могут быть собу или удон с сырым яйцом, джагаимо-мандзю – булочки в форме сладкого картофеля батата, усаги-мандзю – булочки с изображением зайца. Популярны и блюда из сои, тыквы и каштанов.

Украшения на цукими мацури

Как и большинство праздников в мире, цукими мацури подразумевает украшение дома, нарядные одежды (кимоно) и другие приятные глазу традиции.

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

Рядом с окном ставят веточки серебристого мисканта обана, символизирующего плодородие и очень красиво выглядящего в лунном свете. Среди других 7 осенних трав – кудзу (бобовое растение Пуэрария лопастная, бобы которой обладают лекарственными свойствами), клевер аги, гвоздика надэсико, валериана оминаэси, колокольчик кикё, посконник фудзибакама.

В отличие от 7 весенних трав эти травы не употребляют в пищу, ими просто любуются. Сухие травы имеют особенную красоту и законченность, что не может пройти мимо утончённого восприятия японцев.

Женщины наряжаются в особое кимоно с мотивами 9 осенних дней равноденствия (аки но нанакуса), один из которых часто приходится на Цукими Мацури.

Гуляния под луной

Немалую роль в символике праздника играет вода. Как и в средние века, в современной Японии принято гулять возле озера или реки, любуясь переливами лунной дорожки. Прохлада и прозрачность осеннего воздуха создают неповторимую атмосферу праздника.

Полная луна.
Около пруда брожу
Ночь напролёт.

Особенно целительной считается роса этой сказочной ночи, ведь в ней скрыты капли волшебного эликсира бессмертия, которые осыпаются из ступки лунного зайца.

В современном японском городе росой уже не моешься. Зато можно полюбоваться луной с высоких небоскрёбов или с Токийской башни, которую на этот день закрывают позже, чем в другие дни. Для такого восхождения есть особой девиз «Вверх по лестнице, любуясь луной». На площадке, украшенной мискантами и цукими-данго, можно посмотреть на ночное светило в телескоп, а также послушать джазовых исполнителей.

Тем, кому в это время повезло оказаться в замке Химэдзи, предложат похлёбку химэдзи-оден, сакэ и чай. И всё это под звуки барабанов тайко и выступления чтецов.

Очень красочно отмечают Цукими Мацури в Йокогаме. В парке Санкэй-эн в течение несколько дней проходит музыкально-поэтический фестиваль, а пагоды и павильоны очень красиво подсвечивают.

В префектуре Миэ есть святилище Исэ, ставшее любимым местом проведения осеннего праздника полной луны. Здесь можно насладиться звучанием традиционных японских инструментов и послушать стихи лучших поэтов.

Источник

Цукими – праздник любования луной

79322732
У японцев есть традиция любования луной — Цукими. Праздник любования Луной называется Цукими мацури, и отмечается у японцев осенью, в полнолуние наиболее близкое к Осеннему равноденствию.

Во многих статьях в Интернете можно встретить ошибочную дату — 15 сентября. Но, как вы понимаете, не каждое полнолуние приходится на 15 число сентября в современном календаре. Речь идет о 15-ом дне лунного календаря. До эпохи Мэйдзи (meiji jidai) в Японии для времеисчисления использовался лунный календарь inreki. После бархатной революции Мэйдзи (meijiishin) японцы перешли на солнечный. Поэтому дата этого праздника «плавающая» — каждый год меняется. Осталось традиционное название — 15-й осенний вечер, день «урожайной луны».

0 135b5d 59ea1229 1 XL

ЦУКИМИ МАЦУРИ — праздник любования луной, каждый год отмечается 15 сентября. В древности обряд любования луной цукими приходился на 15-е число 8-го месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой (мэйгэцу – яркая луна). Со временем обряд цукими стал соблюдаться 15-го сентября, и называют его дзюгоя о цукисама – луна пятнадцатой ночи, или просто дзюгоя.

44191966 1243108230 144597

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь. С этим поверьем связан обряд во время цукими мацури омывать тело ночной росой, которая освещена мэйгэцу, есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго.

79322739

Для ночи полнолуния готовили церемониальную еду – данго с приправой из цветущих осенью растений. Популярной едой был также жаренный сладкий картофель, который поспевал в это время. Поэтому мэйгэцу называли также «луной первого месяца картофельного года». Обычно с наступлением сумерек на веранде дома собирались гости. Хозяйка подвигала низенький японский столик на то место, куда должны были упасть лучи мэйгэцу. На подносах лежали 15 штук данго, символизирующих возраст луны – пятнадцать ночей, каштаны (символ долголетия), священное сакэ омики, а также сезонные фрукты и овощи. Возле стола горели две свечи. В вазу ставили пучки степного ковыля (сусуки), напоминающего стебли риса, – считалось, что это принесет хороший урожай. Гости, сидя за столом, закусывали, отдыхали и вели неторопливую беседу. Иногда во время цукими сочиняли стихи, посвященные полнолунию. Детвора в этот вечер пыталась разглядеть в пятнах на луне фигуру зайчика, стоящего на задних лапках с поднятым над головой пестом.

0 135b5e ba623203 1 XXL

Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику, не говоря уже о том, что наряду с обрядами любования цветущей сакурой (ханами) и снегом (юкими), цукими является одной из излюбленных тем для написания стихов хайку.

В настоящее время календарный обряд цукими ушел из повседневной жизни японцев, сейчас это праздничная церемония, скорее развлечение для туристов. Во многих городах проводятся «вечера созерцания полнолуния», устраиваются чайные церемонии, концерты национальной музыки.

Без знания этого обычая трудно понять некоторые страницы лучших произведений классической литературы.

Источник

Цукими – любование полной луной

Благодарность за обильный урожай

Когда приходит осень, в Японии принято украшать дома мискантом и готовить из риса особое ритуальное угощение – цукими-данго, а также в знак благодарности природе за обильный урожай восхищаться красотой луны. По старому календарю полнолуние наступало пятнадцатого числа каждого месяца. Самым красивым считалось полнолуние восьмой луны (по новому летоисчислению – сентябрь), и любование луной в этот день получило название дзюгоя-но-цукими – то есть любование луной в пятнадцатую ночь. В 2018 году день полнолуния дзюгоя выпадает на 24 сентября.

Традиционный японский календарь, использовавшийся вплоть до 1873 года, был лунным, то есть основывался на периодах смены фаз луны. По традиционному календарю осень начиналась с седьмой луной и заканчивалась с девятой. Таким образом, пятнадцатый день восьмой луны был серединой календарной осени (яп. тюсю). А в северном полушарии середина осени является благоприятным временем для лунных наблюдений – в прозрачном осеннем воздухе лунный диск виден особенно хорошо. В связи с этим у сентябрьского полнолуния есть еще одно название тюсю-но мэйгэцу (яркая луна середины осени).

Обычай любоваться луной в пятнадцатую ночь восьмого месяца существовал в танском Китае (618-907) и именно оттуда он попал в Японию. В эпохи Нара (710-794) и Хэйан (794-1185) японские аристократы устраивали цукими-утагэ (празднества любования луной) с обязательным музыкальным сопровождением и поэтическими чтениями. В эпоху Эдо (1603-1868) обычай дзюгоя-но цукими распространился и среди неаристократического населения, став неотъемлемой частью народных осенних праздников, отмечавшихся в период сбора нового урожая в знак благодарности природе.

Обычай восхищаться красотой полной луны существовал в аристократических кругах с давних пор. На картине художника Ёсю Тиканобу изображен Император Годай-го (1288-1339) на празднестве цукими-утагэ в императорском дворце в Ёсино. ©Цифровая коллекция национальной парламентской библиотеки Японии.

Ритуальные украшения цукими-кадзари

Веранда, окно или любое другое место, откуда любуются луной, называется цукими-дай (площадка для любования луной). Как правило, цукими-дай заблаговременно украшают рисовыми колосьями и мискантом, а также выставляют на видное место какое-нибудь съедобное ритуальное подношение: рисовые шарики цукими-данго или круглые клубни таро. Расположившись поудобнее, с наступлением сумерек начинают ждать появления луны. Подношения и украшения, связанные с обычаем цукими, называются цукими-кадзари, и в разных регионах они выглядят немного по-разному. Также во время цукими проводятся особые сезонные чайные церемонии и создаются специальные тематические аранжировки из цветов.

1. Цукими-данго

Существует много локальных разновидностей цукими-данго, но их все объединяет круглая форма, как бы повторяющая форму луны. Кроме того, считается, что круглая форма сулит удачу в романтических отношениях, а сами рисовые шарики приносят счастье и к тому же полезны для здоровья. Обычно шариков-данго бывает либо пятнадцать, в соответствии с традиционной датой любования, либо двенадцать – по количеству месяцев в году. После совершения обряда цукими-данго съедается, как правило – с большим аппетитом.

118868

2. Мискант

Для украшения используются либо пять, либо десять колосков мисканта. Мискант по внешнему виду напоминает рис и символизирует плодородие.

118869

3. Клубни таро

Таро размножается вторичными клубнями (так называемые «клубни-дети»), которые отпочковываются от основного клубня. Поэтому растение символизирует семейные отношения, гарантирующие процветание потомков.

4. Подношения из нового урожая

В благодарность за обильный урожай делаются подношения из свежесобранных соевых бобов эдамамэ, каштанов или тыквы.

Лунный кролик и рисовые лепешки

В Японии считается, что, приглядевшись, на поверхности полной луны можно увидеть кролика, который разминает в ступке рис для того, чтобы сделать рисовые лепешки моти. Это поверье основывается на буддийской легенде про лунного кролика. Кроме того, и здесь не обошлось без игры слов – одно из названий полнолуния, мотидзуки напоминает по звучанию слово мотицуки, которое обозначает процесс отбивания вареного риса для изготовления теста для лепешек.

118870 Кролики на луне разминают в ступке вареный рис

В ресторанном бизнесе слово цукими нередко фигурирует в названиях блюд с использованием яиц, ведь яичный желток напоминает по форме и цвету полную луну. Осенью практически в каждом меню можно встретить гамбургер-цукими, рамэн-цукими, карэ-цукими и так далее.

Сезонный эксклюзив – цукими-ивенты

С конца сентября по начало ноября в буддийских храмах и синтоистских святилищах, в садах и парках, в торговых центрах и других общественных местах проходят мероприятия, так или иначе связанные с обычаем цукими – их столько, что каждый сможет найти что-то на свой вкус.

1. Токийская башня (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Здесь проходят два мероприятия: эксклюзивная подсветка с лунным диском в главной роли и восхождение на башню под девизом «Вверх по лестнице, любуясь луной». Закрытая по вечерам Токийская башня в этот день работает до десяти часов вечера. В распоряжении посетителей – лестница на открытом воздухе из шестисот ступеней, по которым можно подняться в главную обсерваторию.

118872 Главная обсерватория Токийской башни, украшенная мискантом и подставками с ритуальным подношением цукими-данго, приветливо встречает гостей, решивших полюбоваться «яркой луной середины осени» именно отсюда. (Jiji)

2. Замок Химэдзи (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Замок Химэдзи входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО и признан национальным сокровищем Японии. Он расположен в городе Химэдзи в префектуре Хёго. Ежегодно здесь проходит «Праздник любования яркой луной середины осени», во время которого проводятся концерты барабанов тайко. Кроме игры на тайко представлены и другие виды традиционного народного творчества. Вы можете любоваться луной, пробуя зимнюю похлебку химэдзи-оден и дегустируя местные виды сакэ, также можно принять участие в чайной церемонии и купить на праздничной ярмарке цукими-данго. При желании можно полюбоваться луной в специально для этого установленный телескоп.

3. Tokyo Skytree (Токийское «небесное дерево») (сентябрь-октябрь)

На второй по высоте телебашне мира проводятся самые разные мероприятия, связанные с традицией любования луной. Кроме того здесь проходят концерты живой джазовой музыки и другие музыкальные – и не только – события.

4. Цукими в парке Санкэй-эн (вторая половина сентября)

Парк Санкэй-эн расположен в городе Йокогама в префектуре Канагава. В парке ежегодно проводятся вечера любования луной, дата мероприятий зависит от того, на какой день выпадает «яркая луна середины осени». На время мероприятий парк открыт допоздна, а сооружения на его территории, такие как трехъярусная пагода и другие, подсвечиваются в вечерние часы. В павильоне Тёсюкаку, служившем в XVII веке резиденцией клана Токугава в княжестве Кисю, каждый день проходят музыкальные и танцевальные выступления.

5. Святилище Исэ (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Святилище Исэ находится в префектуре Миэ. Это большой храмовый комплекс, разделенный на две части: внутреннюю и внешнюю. В его внешней части (яп. гэку), а также на небольшой открытой сцене у пруда проводится особый обряд цукими. Храмовые музыканты (яп. дзингу-гакуси) декламируют на старинный манер избранные хокку и танка, присланные со всех концов Японии, а затем сочиняют мелодию и пропевают только что прочитанные стихи. Кроме того любование луной в Исэ-дзингу сопровождается музыкально-танцевальным представлением бугаку под музыку, исполняемую на традиционных духовых инструментах.

Фото к заголовку: YsPhoto / PIXTA Полнолуние и ритуальные украшения: мискант и рисовые шарики цукими-данго.

Источник

Праздник любования луной в Японии

senso ji temple pagoda tsukimi big e1601411808511

Праздник любования луной ещё имеет также названия «Фестиваль луны Цукими» или «Праздник середины осени». Его японское название «Tsukimi» переводится как «Просмотр луны». Это не удивительно, так у японцев принято «любоваться окружающим миром». Это и, известное на весь мир, любование цветами сакуры (О-Ханами), а также — любование снегом в горячем источнике (Юкими онсен). Вообще, у японцев вошло в привычку сидеть вместе и любоваться приметами уходящих сезонов. Прочитав статью, вы узнаете историю Праздника любования луной (Цукими), а также познакомитесь с традициями этого необычного праздника.

csz4wsrwiaaaebj

1. Сказка о кролике на Луне

Считается, что праздник любования луной появился благодаря одной фольклорной сказке о кролике на Луне. Эта история известна не только в Японии, но и в Китае. В таком виде она дошла до наших дней.

Однажды лунный старец спустился на Землю, чтобы испытать доброту трёх друзей — животных (обезьяны, кролика и лисы). Превратившись в нищего, лунный старик захотел узнать, кто из них самый добрый. Он подошел к друзьям, сидевшим у костра, и спросил, нет ли у них лишней еды. Обезьяна собрала много фруктов для нищего. Лис принёс человеку рыбу.

rabbit 2 kopija

Но кролику нечего было дать, и он предложил принести себя в жертву голодному человеку. Он хотел броситься в костер из зажариться на нём, чтобы нищий поел. Но прежде чем кролик успел это сделать, нищий снова стал лунным старцем. Он сказал, что кролик — очень добрая душа, и взял его с собой на Луну.

Эта история, передаваемая из поколения в поколение, соответствует старому японскому убеждению, что «кролики пришли с Луны». В современном высокотехнологичном мире все тайны, которые когда-то были связаны с Луной, уже давно раскрыты. Тем не менее, полная осенняя Луна всё ещё вызывает чувство радости и удивления у японцев. Когда японские люди смотрят на Луну, они видят форму кролика и верят в «сказку».

rabbitonmooncs4 kopija 1

2. История праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) начал отмечаться очень давно. Фестиваль, как говорят, праздновался сначала в период Нара (710-794 гг. н. э.).
Ещё в те времена восьмой солнечный месяц (соответствующий сентябрю по современному Григорианскому календарю) был лучшим временем для того, чтобы смотреть на Луну. Это связано с тем, что относительное положение главных светил в сентябре «заставят Луну» казаться особенно яркой.

Однако только в период Хэйан (794-1185 гг.) Цукими стал популярным среди аристократов, которые восхищались отражением Луны в воде. Японская придворная знать праздновала Цукими, проводя щедрые банкеты на лодках или рядом с прудом, который отражает лунный свет. Праздник сопровождался музыкальными и поэтическими выступлениями, посвящёнными ночной небесной красавице.

81c95c305ec2 1

С окончанием периода Хэйан празднества не закончились. До 1683 года по японскому календарю его отмечали в полнолуние, которое приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь был изменен таким образом, что новолуние приходилось на первый день каждого месяца, а полнолуние — на пятнадцатый.

В то время некоторые люди в Эдо (современный Токио) перенесли празднование Цукими на 15-й день месяца, другие продолжали его отмечать на 13-й день. Кроме того, в некоторых частях Японии в 17-й день месяца проводились различные региональные обряды, а также буддийские обряды. Некоторые японцы использовали их, в качестве предлогов для частых ночных вечеринок осенью в течение всего этого периода. Этот обычай был быстро прекращен в период Мэйдзи.

Прочитать кратко об истории Японии можно по ссылке ниже:

img 6776

3. Традиции Праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) в Японии сохранился до нынешнего времени. Цукими означает «просмотр Луны» на японском языке. Согласно лунному календарю, Луна наиболее красива около 15 сентября, когда она находится в самом полном виде и ближе всего к Осеннему равноденствию. Однако каждый год дата празднования меняется, так как она вычисляется по лунному календарю. Например, В 2018 году Цукими отмечался 24 сентября.

В настоящее время праздник,конечно, несколько изменил свою трактовку. Современный праздник Цукими — это не только «любование луной». Это день выражения благодарности и признательности природе за её дары. Поэтому луну в это время ещё называют «Урожайной луной». Также не случайно Цукими называют Праздником середины осени или Осенним фестивалем урожая.

Японцы празднуют Цукими со своими семьями, наблюдая за Луной и наслаждаясь сладостями Моти или Цукими данго. Есть более чем 10 видов Моти. Но те, которые едят в ночь Цукими должны быть особенными! Другие популярные продукты на Цукими: каштаны, тыква, бобы, также саке.

tumblr m8u83fyxx91rdjqfpo1 1280 kopija

Комнату обычно украшают зерновыми культурами, а также сусуки, японской пампасной травой или серебристой травой. Пампасная трава когда-то использовалась японцами для соломы крыш и кормления животных. Говорят, что она отгоняет плохих духов, и её обычно ставят в вазу у входной двери. Японские мужчины верят, что серебряная трава защитит дом от зла. Она также служит в качестве приношения Богу Луны.

otsukimi 01

Просмотр Луны является торжественным и тихим делом. Возможно, на это влияет прохлада ночного ветра, ставшего ещё холоднее с переходом с лета в осень. Или, может быть, это глубокое, необъяснимое чувство тоски, которое люди испытывают, глядя на мучительно красивое сияние луны.

В японском языке существуют специальные термины, обозначающие случаи, когда Луна не видна традиционным осенним вечером. Когда не видно Луну совсем, то это Мугецу. Луна во время дождя — это Угецу. Однако даже когда Луна не видна, проводятся вечеринки Цукими.

tsukimi 3 600

В некоторых местах Японии имеются возможности отметить праздник, как в эпоху Хэйан. Например, в садах Йокогаме можно насладиться музыкальными выступлениями под Луной. Здесь можно услышать разнообразную музыку от гагаку (старинную придворную музыку), до выступлений кото (фортепианных и саксофонных исполнений японских песен). Подобные концерты обязательно порадует каждую артистическую душу.

Самые популярные места в Японии во время Фестиваля середины осени — святыни и храмы. Люди одеваются в традиционные костюмы и ходят в храмы, чтобы зажечь благовония (джоссы), поблагодарить природу за хороший урожай и попросить о счастье. Почти в каждой святыне Японии проводится большое представление, состоящее из традиционных песен и танцев. А некоторые из них даже проводят экстравагантный парад.

3

Какова бы ни была причина, наслаждаться фестивалем Цукими в Японии — это чудесный «романтический опыт», который нельзя пропустить!

Вот так отмечается праздник любования луной в Японии!

Уважаемые читатели! Пишите комментарии! Читайте статьи на сайте «Мир праздников»!

Источник

Праздник любования луной в Японии

senso ji temple pagoda tsukimi big e1601411808511

Праздник любования луной ещё имеет также названия «Фестиваль луны Цукими» или «Праздник середины осени». Его японское название «Tsukimi» переводится как «Просмотр луны». Это не удивительно, так у японцев принято «любоваться окружающим миром». Это и, известное на весь мир, любование цветами сакуры (О-Ханами), а также — любование снегом в горячем источнике (Юкими онсен). Вообще, у японцев вошло в привычку сидеть вместе и любоваться приметами уходящих сезонов. Прочитав статью, вы узнаете историю Праздника любования луной (Цукими), а также познакомитесь с традициями этого необычного праздника.

csz4wsrwiaaaebj

1. Сказка о кролике на Луне

Считается, что праздник любования луной появился благодаря одной фольклорной сказке о кролике на Луне. Эта история известна не только в Японии, но и в Китае. В таком виде она дошла до наших дней.

Однажды лунный старец спустился на Землю, чтобы испытать доброту трёх друзей — животных (обезьяны, кролика и лисы). Превратившись в нищего, лунный старик захотел узнать, кто из них самый добрый. Он подошел к друзьям, сидевшим у костра, и спросил, нет ли у них лишней еды. Обезьяна собрала много фруктов для нищего. Лис принёс человеку рыбу.

rabbit 2 kopija

Но кролику нечего было дать, и он предложил принести себя в жертву голодному человеку. Он хотел броситься в костер из зажариться на нём, чтобы нищий поел. Но прежде чем кролик успел это сделать, нищий снова стал лунным старцем. Он сказал, что кролик — очень добрая душа, и взял его с собой на Луну.

Эта история, передаваемая из поколения в поколение, соответствует старому японскому убеждению, что «кролики пришли с Луны». В современном высокотехнологичном мире все тайны, которые когда-то были связаны с Луной, уже давно раскрыты. Тем не менее, полная осенняя Луна всё ещё вызывает чувство радости и удивления у японцев. Когда японские люди смотрят на Луну, они видят форму кролика и верят в «сказку».

rabbitonmooncs4 kopija 1

2. История праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) начал отмечаться очень давно. Фестиваль, как говорят, праздновался сначала в период Нара (710-794 гг. н. э.).
Ещё в те времена восьмой солнечный месяц (соответствующий сентябрю по современному Григорианскому календарю) был лучшим временем для того, чтобы смотреть на Луну. Это связано с тем, что относительное положение главных светил в сентябре «заставят Луну» казаться особенно яркой.

Однако только в период Хэйан (794-1185 гг.) Цукими стал популярным среди аристократов, которые восхищались отражением Луны в воде. Японская придворная знать праздновала Цукими, проводя щедрые банкеты на лодках или рядом с прудом, который отражает лунный свет. Праздник сопровождался музыкальными и поэтическими выступлениями, посвящёнными ночной небесной красавице.

81c95c305ec2 1

С окончанием периода Хэйан празднества не закончились. До 1683 года по японскому календарю его отмечали в полнолуние, которое приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь был изменен таким образом, что новолуние приходилось на первый день каждого месяца, а полнолуние — на пятнадцатый.

В то время некоторые люди в Эдо (современный Токио) перенесли празднование Цукими на 15-й день месяца, другие продолжали его отмечать на 13-й день. Кроме того, в некоторых частях Японии в 17-й день месяца проводились различные региональные обряды, а также буддийские обряды. Некоторые японцы использовали их, в качестве предлогов для частых ночных вечеринок осенью в течение всего этого периода. Этот обычай был быстро прекращен в период Мэйдзи.

Прочитать кратко об истории Японии можно по ссылке ниже:

img 6776

3. Традиции Праздника любования луной (Цукими) в Японии

Праздник любования луной (Цукими) в Японии сохранился до нынешнего времени. Цукими означает «просмотр Луны» на японском языке. Согласно лунному календарю, Луна наиболее красива около 15 сентября, когда она находится в самом полном виде и ближе всего к Осеннему равноденствию. Однако каждый год дата празднования меняется, так как она вычисляется по лунному календарю. Например, В 2018 году Цукими отмечался 24 сентября.

В настоящее время праздник,конечно, несколько изменил свою трактовку. Современный праздник Цукими — это не только «любование луной». Это день выражения благодарности и признательности природе за её дары. Поэтому луну в это время ещё называют «Урожайной луной». Также не случайно Цукими называют Праздником середины осени или Осенним фестивалем урожая.

Японцы празднуют Цукими со своими семьями, наблюдая за Луной и наслаждаясь сладостями Моти или Цукими данго. Есть более чем 10 видов Моти. Но те, которые едят в ночь Цукими должны быть особенными! Другие популярные продукты на Цукими: каштаны, тыква, бобы, также саке.

tumblr m8u83fyxx91rdjqfpo1 1280 kopija

Комнату обычно украшают зерновыми культурами, а также сусуки, японской пампасной травой или серебристой травой. Пампасная трава когда-то использовалась японцами для соломы крыш и кормления животных. Говорят, что она отгоняет плохих духов, и её обычно ставят в вазу у входной двери. Японские мужчины верят, что серебряная трава защитит дом от зла. Она также служит в качестве приношения Богу Луны.

otsukimi 01

Просмотр Луны является торжественным и тихим делом. Возможно, на это влияет прохлада ночного ветра, ставшего ещё холоднее с переходом с лета в осень. Или, может быть, это глубокое, необъяснимое чувство тоски, которое люди испытывают, глядя на мучительно красивое сияние луны.

В японском языке существуют специальные термины, обозначающие случаи, когда Луна не видна традиционным осенним вечером. Когда не видно Луну совсем, то это Мугецу. Луна во время дождя — это Угецу. Однако даже когда Луна не видна, проводятся вечеринки Цукими.

tsukimi 3 600

В некоторых местах Японии имеются возможности отметить праздник, как в эпоху Хэйан. Например, в садах Йокогаме можно насладиться музыкальными выступлениями под Луной. Здесь можно услышать разнообразную музыку от гагаку (старинную придворную музыку), до выступлений кото (фортепианных и саксофонных исполнений японских песен). Подобные концерты обязательно порадует каждую артистическую душу.

Самые популярные места в Японии во время Фестиваля середины осени — святыни и храмы. Люди одеваются в традиционные костюмы и ходят в храмы, чтобы зажечь благовония (джоссы), поблагодарить природу за хороший урожай и попросить о счастье. Почти в каждой святыне Японии проводится большое представление, состоящее из традиционных песен и танцев. А некоторые из них даже проводят экстравагантный парад.

3

Какова бы ни была причина, наслаждаться фестивалем Цукими в Японии — это чудесный «романтический опыт», который нельзя пропустить!

Вот так отмечается праздник любования луной в Японии!

Уважаемые читатели! Пишите комментарии! Читайте статьи на сайте «Мир праздников»!

Источник

Праздник любования луной в японии

Wu033V98dR4P8awyjvcuhXzwo0wSnxBx7 GqZBdRZY75stWoLa1Pye4 7XsU95MEQtHyiIHYZiY3YqcwG757CNEp

ЦУКИМИ МАЦУРИ (день «урожайной луны») — Праздник любования луной, отмечается в 15-ый день восьмого месяца по лунному календарю. Считалось, что в эту ночь луна наиболее яркая, а потому полнолуние самое красивое.

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь, поэтому неплохо умыться ночной росой во время цукими мацури.

Но, наверное, наиболее ранним упоминанием о Лунном зайце является поэтический сборник «Чуские строфы», написанный в древнем Китае во времена династии Западная Хань: там говорится, что в Лунном дворце живёт белый лунный заяц (кит.трад. 月兔, упр. 月兔, пиньинь: yuè tù, палл.: юэ ту), который, сидя в тени коричного дерева гуйхуа, круглый год толчёт в ступе снадобье бессмертия. Другие поэты времён династии Хань часто называли лунного зайца «нефритовым зайцем» (кит. трад. 玉兔, упр. 玉兔, пиньинь: yù tù, палл.: юй ту) или «золотым зайцем» (кит. трад. 金兔, упр. 金兔, пиньинь: jīn tù, палл.: цзинь ту), и эти фразы стали часто использоваться для обозначения Луны.
Чуть позднее в Китае появился миф о Чанъэ, жене стрелка Хоу И, которая украла снадобье бессмертия, улетела на Луну и превратилась там в жабу.

В более поздних версиях предания о Чанъэ и лунном зайце постепенно слились воедино, и стали говорить, что Чанъэ стала богиней Луны и живёт в Лунном дворце вместе с лунным зайцем.
___Один раз случилось так, что на небо вышло не одно солнце, а целых 10, наступила страшная жара и засуха. Тогда стрелок И спустился на землю, натянул свой волшебный лук и по очереди сбил 9 солнц, оставив только одно, как и было положено. Стрелок со своей женой остался жить на земле и совершил еще множество подвигов, за которые Владычица Запада Сиванму подарила ему флакон с эликсиром бессмертия. Сам стрелок И не торопился возвращаться на небо, но его жена очень тяготилась земной жизнью и тайком выпила эликсир. Она почувствовала себе совсем легкой и взлетела на небо. Впрочем, небожители не одобрили ее поступка и ей пришлось со стыдом удалиться на пустынную луну, во Дворец холода. Как говорят, там она превратилась в трехлапую уродливую жабу.
Кроме нее на луне жил еще волшебный заяц, который занимался тем, что толок в ступе снадобье бессмертия из коры коричного дерева, чудесных грибов линчжи и многих других ингредиентов.

Сам заяц обладал необыкновенными способностями, мог принимать любой облик. В классическом романе У Чэнь Эня ”Путешествие на запад» описывается случай, как Лунный заяц сбежал с луны и обернулся царевной, а затем пытался похитить у танского монаха его янскую силу. Но доблестный Сун Укун, царь обезьян, вовремя распознал его и вернул на луну.
С луной связан праздник Середины Осени, когда в Китае пекут лунные пряники и собираются вечером для любования луной. Считается, что в этот день она самая круглая и ясная. Говорят, что в ясную погоду на поверхности луны можно разглядеть того самого зайца.
Хотя Чанъ Э и превратилась в жабу, ее по-прежнему изображают красавицей в шелковых одеждах. Она олицетворяет Иньское, темное начало, в противовес Янскому, солнечному.

Источник

Здоровье. Человек. Природа.

Непознанные аспекты религии, астрологии, жизни людей и влияние их на здоровье.
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня грешного.
Прости меня грешного, Боже, что мало или совсем не молюсь Тебе.

14 сентября 2017 г.

tsukimi 1

48718752 3df07b9fb2edИздревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая, и люди по обычаю устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. В ночь полнолуния горожане, особенно торговцы, молились о том, чтобы в доме был достаток, так как считалось, что луна приносит людям счастье.

По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. А живущий там заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь. С этим поверьем связан обряд омывать тело ночной росой, которая освещена мэйгэцу, есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго.

tsukimi 2

Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику, не говоря уже о том, что наряду с обрядами любования цветущей сакурой (ханами) и снегом (юкими), цукими является одной из излюбленных тем для написания стихов хайку.

Существует поверье, что возле Лунного дворца, где обитают бессмертные небожители, растет лунный лавр. Осенью листья его становятся багряными, от того и луна светит ярче. Под лунным лавром живет лунный заяц, который толчет в ступе его листья и готовит из них снадобье, дающее долголетие. Поэтому и ночная роса, освещенная светом полной луны, считалась целебной и ее нужно было пить или смачивать ею пищу, чтобы жить долго.

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
(Хаттори Рансэцу)

Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен.
(Исса)

Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
(Басё)

Так легко-легко
Выплыла
И в облаке задумалась луна.
(Басё)

Домик в уединенье.
Луна. Хризантемы. Впридачу к ним
Клочок небольшого поля.
(Басё)

chushu+no+meigetsu2

Цукими, или Оцукими (Tsukimi/ Otsukimi), буквально «любование луной».

Праздник любования луной пришел из Китая в эпоху Хэйан (794-1185). Поэтическими и музыкальными состязаниями отмечался праздник еще в 909 году.

Принято угощаться клёцками из риса в тесте, вылепленными в форме луны – считается, что так человек делит пищу с богами луны.

Луна пятнадцатой ночи

Для любования прекрасной осенней лцной есть специальные сады, террасы и монастыри, где издревле поклоняются богу луны Tsukuyomi-no-Mikoto.

chushu+no+meigetsu

Древние японцы говорили, что на луне растет прекрасное лавровое дерево, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. Живущий на луне заяц толчет в ступке листья этого лавра и приготавливает снадобье бессмертия.

Источник

Цуки, или Луна

Легенды и традиции, связанные с луной

Луна, или «цуки» по-японски, является излюбленным объектом легенд, поэзии и других форм искусства во многих странах и культурах мира. В Китае и странах Азии празднуют Лунный Новый год, который совпадает с зимним новолунием в конце полного лунного цикла, известного как зимнее солнцестояние.

tsuki the moon 208717

До 1873 года, в Японии использовался лунный календарь, основанный на древних наблюдениях за движением луны. Издавна, отслеживая фазы луны и природные явления, люди пришли к выводу, что ритм окружающего мира совпадал с фазами луны и связан с энергией луны. Намного позже эти древние наблюдения были подтверждены научными исследованиями. Луна на самом деле влияет на нашу планету и на людей, являющихся частью природного мира Земли.

В Японии есть уникальные традиции и легенды, связанные с луной. С незапамятных времён существовал обычай любования полной луной, называемый «оцукими». Самой красивой считается полная луна осенью. С приходом осени по всей стране проходят фестивали, как выражение благодарности за хороший урожай. По традиции, дома украшали особой травой с метёлочками и ритуальными угощениями из рисовой муки – цукими-данго. Согласно старинному календарю, полная луна бывает 15-го числа каждого месяца, но она особенно красива в сентябре. Любование луной в эту ночь называется «дзюгоя-но-цукими».

В современной Японии старинные традиции уже не так важны, как в прежние времена, но некоторые из них сохраняются до сих пор. Я познакомилась с художником Ихунке, создавшим композицию кукол (вернее, фигурок животных) под названием «Лунный сад». Там было много зайчиков, и меня заинтересовал вопрос – почему? В Японии существует легенда о лунном кролике, или «цуки-но-усаги». Легенда гласит, что однажды Будда путешествовал по Земле, а во время путешествия делал остановки. Животные приносили ему угощения, и только у кролика ничего не было. Тогда кролик решил броситься в огонь, чтобы Будда мог поесть поджаренного мяса. Будда был тронут таким самопожертвованием; за это он даровал кролику бессмертие и поселил на луне. Глядя на полную луну, можно увидеть тёмный силуэт цуки-но-усаги, который толчёт в ступе растения для эликсира бессмертия.

tsuki the moon 208720

Другая известная легенда рассказывает о лунной принцессе Кагуя-химэ. Однажды заготовщик бамбука нашёл в побеге крошечную девочку. Они с женой решили растить девочку, считая её посланием богов. Девочка росла очень быстро, как бамбук, и в один из дней отец нашёл в бамбуковой роще золото и красивые одежды. Родители поверили, что девочка – настоящая принцесса, и переехали в столицу.

tsuki the moon 208726

Кагуя-химэ выросла красавицей, и пятеро мужчин пытались добиться её благосклонности, сравнивая с мифическими сокровищами. Кагуя-химэ объявила, что выйдет замуж за того, кто принесёт ей такое сокровище. Однако когда один из претендентов погиб, добывая сокровище, она очень опечалилась…

Легенда довольно длинная, но, в конце концов, Кагуя-химэ признаётся родителям, что прибыла с Луны. Она нарушила законы и была сослана на Землю, чтобы испытать жизнь человека. Когда сам Император сделал ей предложение, Кагуя-химэ стала молить Луну о помощи. В ночь полной луны с неё спустилась сияющая процессия небесных созданий, возглавляемых Буддой. Для Кагуи-химэ принесли одежды, облачившись в которые она забудет о жизни на Земле. В самый последний раз Кагуя-химэ обернулась на родителей, ценя их любовь, а затем вернулась на Луну.

Эти легенды в Японии довольно популярны, так что было интересно их узнать.

Источник

Посольство Японии в России
在ロシア日本国大使館

Праздники

ЯНВ|ФЕВ|МАР|АПР|МАЙ| ИЮН ИЮЛ|СЕН|ОКТ|НОЯ|ДЕК

b
b
15 сентября День почитания престарелых
15 сентября Цукими
23 сентября День осеннего равноденствия

ЛЮБОВАНИЕ ЛУНОЙ (ЦУКИМИ)

КОГДА ЛУЧШЕ ВСЕГО ЛЮБОВАТЬСЯ ЛУНОЙ?

tsukimi 1Обряд «любования луной» (цукими) в древности приходился на 15-ый день 8-го месяца по лунному календарю. «Пятнадцатую ночь» восьмого месяца по старому календарю называют еще «луной середины осени» (в англоязычных странах ее называют «жатвенной луной»).

ПОЧЕМУ ИМЕННО В ЭТОТ ДЕНЬ?

Считалось, что в эту ночь полнолуние самое красивое, так как луна в это время года бывает наиболее яркой (мэйгэцу – «яркая луна»). Говорят, что это не просто дань традиции, но и научно обоснованный факт. Во-первых, воздух в это время года относительно сухой, поэтому нет той расплывчатости, какая бывает при высокой влажности воздуха. Во-вторых, в зависимости от времени года луна видна на разной «высоте»: зимой – высоко, а летом – низко. Если луна находится слишком близко к земле, то пыль, грязь и земное освещение мешают увидеть луну во всей ее красе. Кроме того, в это время года лунный свет поглощается земной атмосферой, поэтому она выглядит более тусклой. А зимой луна находится слишком высоко и хотя и видна отчетливо, но чтобы ею любоваться, придется сильно задирать голову, да и находиться на улице долгое время в этот сезон холодов вряд ли кому-то захочется. Весной же в воздухе много пыли и цветочной пыльцы. Вот и получается, что осень – лучшее время года для любования луной.

tsukimi 2

Обычай любоваться полной луной в этот день отмечается в Японии уже с эпохи Дзёмон (XIII-IV вв. до н.э.), а первое дошедшее до нас письменное упоминание «любования луной» (цукими) относится к 909 г., когда император Дайго впервые устроил пиршество в честь полной луны.

По одной из версий, традиция любоваться луной пришла в Японию из Китая. Примерно с эпохи Хэйан (794–1185 гг.) среди аристократии распространился обычай устраивать в этот день пиры, во время которых любовались луной на небе, катания на лодках, во время которых любовались отражением луны на водной глади и слагали стихи.

Поначалу это был изысканный праздник высшей аристократии, но с течением времени, где-то с эпохи Эдо (1603-1868 гг.), он проник и в широкие народные массы и стал пользоваться огромной популярностью.

Традицию любоваться луной в это время года возводят также к праздникам, которые устраивали в свободный от сельскохозяйственных забот период после сбора летнего урожая и перед сбором урожая риса и центральную часть которых составляли мольбы к богам о даровании богатого урожая риса.

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая, и люди по обычаю устраивали трапезу при лунном свете и возносили богу благодарность за хороший урожай. В ночь полнолуния горожане, особенно торговцы, молились о том, чтобы в доме был достаток, так как считалось, что луна приносит людям счастье.

По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. А живущий там заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь. С этим поверьем связан обряд омывать тело ночной росой, которая освещена лунный светом, есть пищу, смоченную росой, слизывать ее с листьев растений. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго.

Существует много детских песенок, посвященных луне и зайчику, не говоря уже о том, что наряду с обрядами любования цветущей сакурой (ханами) и снегом (юкими), цукими является одной из излюбленных тем для написания стихов хайку.

И в наши дни календарный обряд цукими остается важной праздничной церемонией и отличным развлечением для туристов. Во многих городах проводятся «вечера созерцания полнолуния», устраиваются чайные церемонии, концерты национальной музыки.

В местах, откуда хорошо видна луна, делают украшения из мисканта, подают на стол «лунные клёцки», бобы, каштаны и под чарку сакэ любуются полной луной.

В этот день также готовят особую лапшу (удон или соба) с сырым яйцом, круглый желток при этом уподобляется полной луне.

В буддийских храмах проходят службы, во время которых священнослужители молятся о богатом урожае.

ЛУЧШИЕ МЕСТА В ЯПОНИИ ДЛЯ ЛЮБОВАНИЯ ЛУНОЙ

Лучшими для любования полной луной в этот день в Японии считаются острова Мацусима (префектура Мияги), холм Кудан-дзака (район Тиёда в Токио), гора Обасутэяма (префектура Нагано), замок Уэно-дзё (префектура Миэ), сад Гэнкюэн (префектура Сига), пруд буддийского храма Дайкакудзи (Храм Великого Пробуждения) и мост Тогэцу-кё в Киото, замок Химэдзи (префектура Хёго), замок Ивакуни и парк Кикко (префектура Ямагути), буддийский храм Мангандзи (Храм Исполнения Желаний) в префектуре Симанэ и побережье Кацура-хама (префектура Коти).

Источник

VisaComTour © 2022
Все права защищены

Adblock
detector